В доме нашей любви - страница 19

– Нет. Потому что Бенджи убьет меня, – ответил Марсель с непроницаемым лицом. – Вам надо поспать, а завтра я принесу вам все, что захотите.

– Вам повезло, что я подключена к капельнице. А то бы я колотила вас, пока вы не отдали бы мне все, что у вас есть. А у вас всегда что-то есть!

Марсель засмеялся, наполнив комнату низким гулом. Слоан могла поклясться, что она впервые слышит его смех.

– Есть. Но док сказал, что сегодня никакой еды. Знаете, что это значит? Сегодня никакой еды. Я накормлю вас завтра, когда с вами и малышами все будет хорошо. А с вами все будет хорошо, потому что все в порядке.

– Спасибо, что привезли меня сюда. Но я уверена, что у вас есть другие клиенты, которым вы нужны. Я не хочу, чтобы вы меняли свои планы из-за меня. Я в надежных руках.

– Я не уйду отсюда, пока не приедет Бен или ваша мама, – ответил Марсель с каменным лицом.

– Я здесь. – Бенджи ворвался в комнату, подбежал к постели Слоан и схватил ее ладонь обеими руками. – Ты в порядке? Дети в порядке?

Слоан с улыбкой рассказала ему все, что узнала от доктора – про то, что они пытаются дотянуть до нормального срока, но на всякий случай готовят легкие двойняшек.

Немного успокоенный, Бенджи присел к ней на кровать.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Нежность и теплота любимого голоса пробили брешь в ее защите. Она расплакалась:

– Нет, я в ужасе. Если с ними что-нибудь случится…

– Все будет хорошо. Я обещаю.

Она нуждалась в нем и сама не знала, когда это началось. Она нуждалась в нем не из-за того, что он мог позаботиться о ней и детях. Она просто нуждалась в нем. Бенджи здесь, он держит ее за руку, а значит, все будет хорошо.


Бен проверил календарь. Слоан уже три недели была на строгом постельном режиме, с тех самых пор, как угроза преждевременных родов миновала, и ему разрешили забрать ее из больницы.

Он убедил Слоан перебраться в его комнату, чтобы он мог присматривать за ней по ночам.

Секс исключался, так что они просто читали, смотрели телевизор и болтали – пока она не засыпала. Все ночи напролет он обнимал ее и гладил ее живот. Он чувствовал, как растут двойняшки.

Она была главной любовью его жизни. Он знал это с десяти лет. Жизнь преподнесла ему невероятный подарок и снова свела их вместе, и он больше ее не отпустит. Он делает все возможное, чтобы убедить Слоан, что они должны быть вместе, хотя бы ради детей.

Он услышал ее стон и тотчас проснулся.

– Боже мой! У меня воды отошли! Я рожаю! Бен постарался скрыть страх и панику, которые на него нахлынули. Слоан нуждалась в нем, и ради нее он должен быть сильным.

– Все хорошо. Все будет в порядке. Я обещаю.

Неизвестно как, но Бен выполнил это обещание. Через двенадцать часов он держал Бо и Бейли на руках.

Глава 6

Слоан была совершенно измучена. Роды были самым тяжелым испытанием в ее жизни. Но теперь она смотрела на Бенджи, который держал на руках сына и рассказывал ему, как долго его ждал, как рад наконец познакомиться с ним и его сестрой – и это стоило каждой минуты боли и страха, через которые она прошла.

Был момент – она уже родила Бо, а Бейли шла ножками вперед, – когда Слоан показалось, что она больше не выдержит. Но Бенджи был рядом, держал ее за руку, делал вместе с ней дыхательную гимнастику, облегчающую боль, шептал ей на ухо, что она самая сильная женщина в мире и что она обязательно справится.

– Потерпи еще немного, милая, и ты скоро познакомишься с нашей дочкой.

И вот Слоан держала на руках новорожденную дочь, вдыхала ее сладкий запах и целовала в маленький сморщенный лобик.

Она с любовью посмотрела на отца двоих невероятных маленьких людей, которых родила. Он был красивым и щедрым. Милым и любящим. Когда Бен стал тихо напевать их сыну колыбельную, ей показалось, что ее сердце лопнет от любви. Слоан вдруг подумала, что ей не нужно больше ничего в мире, только сидеть, прижавшись к нему, и укачивать их детей. Но где-то в глубине души она боялась, что это всего лишь очарование момента, но оно пройдет, и тогда они превратятся в двоих раздраженных людей, которые тянут своих детей в разные стороны.

У ее матери в альбоме была фотография, на которой маленькая Слоан сидела на плече у своего отца, и он выглядел самым счастливым человеком в мире. Но ей он запомнился человеком, который не испытывал ни малейшего интереса ни к ней, ни к их семье.

Она не хотела ставить Бенджи в такое положение, не хотела проснуться однажды утром и увидеть горечь в его глазах.

– Заснул, – прошептал Бенджи с гордостью, укладывая Бо в колыбельку. – Как наша девчушка? – Он кивнул на Бейли, дремавшую на руках у Слоан.

– Я покормила ее, и она уснула.

Она передала девочку Бенджи, тот нежно поцеловал малышку в щечку и положил во вторую люльку.

– Слоан, я так горжусь тобой! То, что ты сделала… Я никогда больше не назову мужчин сильным полом!

– Спасибо, что ты здесь. Без тебя я бы не справилась.

Бенджи поцеловал ее в щеку и – очень нежно – в губы.

– Где мои голубки? – заглянула в палату Эбигейл Саттон. – Не вы. Вы можете дальше целоваться. Где мои внучата? Ох, они спят, – жалобно прошептала она. – А я так надеялась взять их на ручки!

– Идите сюда, – сказал Бенджи. – Я не думаю, что случится что-то страшное, если вы их возьмете.

Слоан вздохнула и неодобрительно кивнула. Эбби Саттон подошла к умывальнику и вымыла руки по локоть, потом замерла над колыбельками, не зная, с кого из внучат начать.

– Кто хочет познакомиться с бабушкой? – нежно пропела она и осторожно взяла Бейли на руки.

Малышка только немного сморщилась, но не проснулась.