Моя хранимая Химари - страница 73

Встать. Кулаком в стол. Лёгкий гипноз, вариант малого крика баньши для людей.

— Лживый продукт соития ржавой шестерни с опоссумом! Да как ТЫ смеешь лгать МНЕ, последнему из Семьи, которая тебе дала твоё положение, и чью фамилию ты осмелился использовать в обществе в своих целях?! Ещё одно слово отличное от полной правды и я выжгу тебе язык собственнора́зумно!

Произвёл впечатление, произвёл. Шарахнулся в сторону от меня даже Даичи, совершенно не ожидавший моего всплеска эмоций. Коджиро вжался в кресло с глазами, размером с блюдце. Как бы приступ не схватил болезный. Что он там бле́ет?

— Амакава-с-са… Амакава-доно, я не… то есть я… но это же…

А на его столе теперь останется хорошее такое напоминание моего гнева — я непроизвольно немного усилил свой удар при помощи Чи, так что в столе красуется хорошая вмятина, чуть побольше моего кулака.

— Тебе напомнить, неблагодарная ты свинья, возможности клана Амакава, или же ты предпочтёшь безболезненную смерть? — сказал я уже тихим шипящим голосом, не снимая активных заклинаний и буравя взглядом переносицу сжавшегося едва ли не вдвое Коджиро.

— Амакава-сама! М-м-мошивакэ аримасэн дештааа!!! Якудза… Я не мог им отказать! Я… я не знал, что клан ещё существует! Прошу, не делайте этого! Пощадитееее — финансист не выдержал ментального давления и натурально расплакался, после чего, разбрызгивая слюни и сопли, рухнул в коленях на пол и ещё и согнулся лбом до земли до характерного стука древесины о пустую черепно-мозговую ёмкость — у меня сын и дочь… прошу вас, я не хочу исчеезнуууть

Речь постепенно превратилась в неразборчивое хныканье. Ничего более жалкого в своей жизни не видел.

— Твоя судьба зависит от того, насколько полно ты расскажешь всё Даичи-сану, и затем от того, насколько плотно будешь сотрудничать в решении… его вопросов. Надеюсь, ещё одного недопонимания между нами не возникнет.

И уже обращаясь к постепенно отходящему от шока бывшему сыскарю.

— Шимомуро Даичи-сан, прошу. Вы знаете, какие вопросы следует задавать, и знаете не хуже меня, когда он начинает врать. — на этих словах Даичи обозначил осторожный кивок — Я боюсь, что если я позволю себе остаться здесь ещё хоть мгновение, этой свинье будут нанесены тяжкие телесные повреждения, несопоставимые с жизнью… а может и кое-что ещё более непоправимое.

Посмотрел на всё ещё жмущегося в землю Коджиро, и ни к кому конкретно не обращаясь:

— Засим, позвольте откланяться, господа. Юто Амакава отбыл.

Настроение безнадёжно испоганено. По здравому размышлению, уже сейчас понимаю, что дал Шимомуро слишком много пищи для размышлений, пусть даже без особой конкретики, но всё же. Что-то совсем никакого настроения нет идти домой — там придётся снова засесть за артефакторику, затем проводить морально изматывающий ритуал, затем обучать Ринко с Хару азам магических знаний… нет, все эти процедуры требуют тщательного, хорошо мотивированного подхода к действию. С ленью я умею бороться хорошо, но тут другое — боюсь сорваться и обидеть девочек злым словом. Всё же они мне не подчинённые и не воины.

Решил пройтись домой пешком, через весь город. И время скоротаю, и успокоюсь. Наверное. Обилие вездесущей техники всё ещё настораживает, но кажется, я начинаю привыкать. С удовольствием рассматриваю всякую всячину в мелких лавках, ощущаю запахи разных вкусностей, готовящихся прямо на улицах. Прохожу вдоль зелёного, несмотря на сезон года, замечательно ухоженного парка. В окружении стойкой зелени, отчаянно борющейся с внешней техногенной средой, мне даже становится немного лучше. Случайно спугиваю милующуюся парочку застенчивых подростков, возраста примерно моего тела. Интересно, как там Химари и… и Хару? Интересный поворот моей же мысли. Хм. Ну да, она единственная остаётся в неизвестности по поводу своего возможного состояния в Семье, вернее перед ней пока нет никакого выбора, как перед Ринко, или однозначного пути как у Химари. Это немного не даёт мне покоя, и наверное только поэтому я так внезапно вспомнил о ней.

Позвонил Даичи. Сказал много нового, в том числе выжимку той ситуации, в которой оказался финансист Амакава. Вот как… мужчина семьи Шимомуро даже несмело поинтересовался, что я собираюсь предпринимать.

— Пойми, Юто. Я не знаю, блефовал ты или говорил серьёзно, но с якудзой такой вариант не пройдёт, чем бы ты… какими бы скрытыми возможностями своей семьи ты бы не постарался их запугать. Я боюсь, что ситуация станет только хуже. Даже у моих связей руки коротки, чтобы связываться с дочерью местного оябуна всего этого района. Про неё ходят различные, очень неприятные слухи, граничащие с мистикой… Давай встретимся где-нибудь и поговорим. И да, я всё-таки уладил проблему с твоей карманной наличностью, можешь смело проверять счёт. Коиджиро-сан под конец едва из своих штанов не выпрыгнул, лишь бы задобрить меня. Как бы он сам в ещё большие долги не залез…

Договорившись о завтрашнем месте встречи с главой малой семьи Шимомуро, я прервал разговор, постепенно ставший напоминать очень аккуратный допрос. Что ж, надо будет хорошо подготовиться к нашему следующему разговору. С одной стороны, поведение Даичи-сана понятно: не каждый день можно услышать и увидеть нечто подобное. Необходимо переосмыслить такого бойкого молодого человека, то есть меня, а также предыдущие разговоры со мной… ксо, похоже версия «пропавшего» брата Хару накрывается медным тазом. Наверняка финансист смог вспомнить какие-нибудь неизвестные мне дела, определённо иногда происходившие, с его точки зрения, с неугодными роду Амакава — в том что такие были, я не сомневался. Всё же, усидеть на такой позиции, сохраняя полнейшую секретность существования редких жертв среди населения невозможно. Как бы теперь Даичи не подумал, что в исчезновении Тайзо Масаки виноват я сам.