Моя хранимая Химари - страница 73
Встать. Кулаком в стол. Лёгкий гипноз, вариант малого крика баньши для людей.
— Лживый продукт соития ржавой шестерни с опоссумом! Да как ТЫ смеешь лгать МНЕ, последнему из Семьи, которая тебе дала твоё положение, и чью фамилию ты осмелился использовать в обществе в своих целях?! Ещё одно слово отличное от полной правды и я выжгу тебе язык собственнора́зумно!
Произвёл впечатление, произвёл. Шарахнулся в сторону от меня даже Даичи, совершенно не ожидавший моего всплеска эмоций. Коджиро вжался в кресло с глазами, размером с блюдце. Как бы приступ не схватил болезный. Что он там бле́ет?
— Амакава-с-са… Амакава-доно, я не… то есть я… но это же…
А на его столе теперь останется хорошее такое напоминание моего гнева — я непроизвольно немного усилил свой удар при помощи Чи, так что в столе красуется хорошая вмятина, чуть побольше моего кулака.
— Тебе напомнить, неблагодарная ты свинья, возможности клана Амакава, или же ты предпочтёшь безболезненную смерть? — сказал я уже тихим шипящим голосом, не снимая активных заклинаний и буравя взглядом переносицу сжавшегося едва ли не вдвое Коджиро.
— Амакава-сама! М-м-мошивакэ аримасэн дештааа!!! Якудза… Я не мог им отказать! Я… я не знал, что клан ещё существует! Прошу, не делайте этого! Пощадитееее — финансист не выдержал ментального давления и натурально расплакался, после чего, разбрызгивая слюни и сопли, рухнул в коленях на пол и ещё и согнулся лбом до земли до характерного стука древесины о пустую черепно-мозговую ёмкость — у меня сын и дочь… прошу вас, я не хочу исчеезнуууть…
Речь постепенно превратилась в неразборчивое хныканье. Ничего более жалкого в своей жизни не видел.
— Твоя судьба зависит от того, насколько полно ты расскажешь всё Даичи-сану, и затем от того, насколько плотно будешь сотрудничать в решении… его вопросов. Надеюсь, ещё одного недопонимания между нами не возникнет.
И уже обращаясь к постепенно отходящему от шока бывшему сыскарю.
— Шимомуро Даичи-сан, прошу. Вы знаете, какие вопросы следует задавать, и знаете не хуже меня, когда он начинает врать. — на этих словах Даичи обозначил осторожный кивок — Я боюсь, что если я позволю себе остаться здесь ещё хоть мгновение, этой свинье будут нанесены тяжкие телесные повреждения, несопоставимые с жизнью… а может и кое-что ещё более непоправимое.
Посмотрел на всё ещё жмущегося в землю Коджиро, и ни к кому конкретно не обращаясь:
— Засим, позвольте откланяться, господа. Юто Амакава отбыл.
…
Настроение безнадёжно испоганено. По здравому размышлению, уже сейчас понимаю, что дал Шимомуро слишком много пищи для размышлений, пусть даже без особой конкретики, но всё же. Что-то совсем никакого настроения нет идти домой — там придётся снова засесть за артефакторику, затем проводить морально изматывающий ритуал, затем обучать Ринко с Хару азам магических знаний… нет, все эти процедуры требуют тщательного, хорошо мотивированного подхода к действию. С ленью я умею бороться хорошо, но тут другое — боюсь сорваться и обидеть девочек злым словом. Всё же они мне не подчинённые и не воины.
Решил пройтись домой пешком, через весь город. И время скоротаю, и успокоюсь. Наверное. Обилие вездесущей техники всё ещё настораживает, но кажется, я начинаю привыкать. С удовольствием рассматриваю всякую всячину в мелких лавках, ощущаю запахи разных вкусностей, готовящихся прямо на улицах. Прохожу вдоль зелёного, несмотря на сезон года, замечательно ухоженного парка. В окружении стойкой зелени, отчаянно борющейся с внешней техногенной средой, мне даже становится немного лучше. Случайно спугиваю милующуюся парочку застенчивых подростков, возраста примерно моего тела. Интересно, как там Химари и… и Хару? Интересный поворот моей же мысли. Хм. Ну да, она единственная остаётся в неизвестности по поводу своего возможного состояния в Семье, вернее перед ней пока нет никакого выбора, как перед Ринко, или однозначного пути как у Химари. Это немного не даёт мне покоя, и наверное только поэтому я так внезапно вспомнил о ней.
Позвонил Даичи. Сказал много нового, в том числе выжимку той ситуации, в которой оказался финансист Амакава. Вот как… мужчина семьи Шимомуро даже несмело поинтересовался, что я собираюсь предпринимать.
— Пойми, Юто. Я не знаю, блефовал ты или говорил серьёзно, но с якудзой такой вариант не пройдёт, чем бы ты… какими бы скрытыми возможностями своей семьи ты бы не постарался их запугать. Я боюсь, что ситуация станет только хуже. Даже у моих связей руки коротки, чтобы связываться с дочерью местного оябуна всего этого района. Про неё ходят различные, очень неприятные слухи, граничащие с мистикой… Давай встретимся где-нибудь и поговорим. И да, я всё-таки уладил проблему с твоей карманной наличностью, можешь смело проверять счёт. Коиджиро-сан под конец едва из своих штанов не выпрыгнул, лишь бы задобрить меня. Как бы он сам в ещё большие долги не залез…
Договорившись о завтрашнем месте встречи с главой малой семьи Шимомуро, я прервал разговор, постепенно ставший напоминать очень аккуратный допрос. Что ж, надо будет хорошо подготовиться к нашему следующему разговору. С одной стороны, поведение Даичи-сана понятно: не каждый день можно услышать и увидеть нечто подобное. Необходимо переосмыслить такого бойкого молодого человека, то есть меня, а также предыдущие разговоры со мной… ксо, похоже версия «пропавшего» брата Хару накрывается медным тазом. Наверняка финансист смог вспомнить какие-нибудь неизвестные мне дела, определённо иногда происходившие, с его точки зрения, с неугодными роду Амакава — в том что такие были, я не сомневался. Всё же, усидеть на такой позиции, сохраняя полнейшую секретность существования редких жертв среди населения невозможно. Как бы теперь Даичи не подумал, что в исчезновении Тайзо Масаки виноват я сам.