Тёмные плясуньи - страница 53

Карета снова тронулась с места, и парень угрюмо готовился к неизбежности.

Два охранника разговаривали с двумя же незнакомцами в мантиях королевских магов. Вот один из охранников показал рукой на дорогу, и маги обернулись. Один даже шаг сделал вперёд - так не терпелось передать требование коллегии королевских магов молодому владельцу замка.

Бриндан спешился рядом с королевской каретой, махнув рукой Року, который напряжённо следил за происходящим из окна своей кареты.

- Мастер Бриндан? - резко спросил высокий худощавый маг, совершенно лысый.

- Да, я Бриндан.

- Получите предписание королевских магов явиться в замок вашего дяди. - Худощавый протянул парню гербовую бумагу.

Бриндан почувствовал, что бледнеет, но ничего не сумел сделать, лишь озлившись на себя: не мог заранее подготовиться? Но разве к такому подготовишься? Не разворачивая бумагу, не глядя в неё, он сухо спросил:

- Дядя… умер?

- При смерти, - равнодушно сказал второй, низенький и плотный, круглолицый, но, несмотря на вроде как простецкий вид, глазастый настолько, что его взгляд будто проткнул Бриндана.

- Сколько у меня времени?

- Трое суток, - бесстрастно сказал худощавый. - Но уже сегодня вы должны явиться в замок своего дяди для обсуждения ваших дальнейших действий во имя королевства и блага его подданных. Засим разрешите откланяться.

Оба сели в свою карету, и вскоре она затряслась по каменистой дороге в город.

Не замечая того, Бриндан смял бумагу, глядя в землю и не видя её. Замковые охранники с сочувствием поглядывали на молодого владетеля и незаметно вздыхали. Но ворота открыли сразу, пропуская как помрачневшего хозяина, ведущего в поводу лошадь, так и его озадаченных гостей в карете.

… Едва Бриндан вышел из комнаты Ирины, как она распахнула глаза. Едва только чуть слышно хлопнула входная дверь, закрываясь, как из противоположного угла помещения выкатился Керней, взгляд которого Ирина встретила, перед тем как Бриндан попытался усыпить её, и который нейтрализовал воздействие заклинание сна, вложенное в интонации молодого хозяина замка. Девушка села на кровати и кивнула ему.

- Спасибо, Керней. Ишь, придумал - меня усыплять!

- Между прочим, неплохо было бы поспать ещё немного, - проворчал фамильяр. - Вот чем ты сейчас собираешься заняться? Хотя для твоего восстановления неплохо бы побольше двигаться - в этом ты права.

- Двигаться - это да, но пока я расчешусь, приду в себя, а ты мне расскажешь обо всём, что я пропустила.

И она со всех своих босых ног припустила к замеченному ранее зеркалу. Нашла неплохой такой костяной гребень с длинными зубьями, за верхнюю часть которого удобно держаться - не то, что узкие расчёски Лирейн. Распустила косу и принялась приводить себя в порядок, слушая Кернея и обалдевая с каждым его предложением. Наконец коса была аккуратно переплетена заново и собрана на затылке в изысканный узел со свисающими из него вьющимися прядями.

- То есть Магда не ожидала, что убьёт меня? - с недоумением переспросила она. - Ну, у нас это называется: “она действовала в состоянии аффекта”. У Лиама бабушка - некромантка? Жуть! А зачем Оссия нужна этой некромантке?

- Не знаю, - недовольно проскрипел фамильяр. - Только эта старая дама сказала, чтобы Бриндан сегодня вечером привёз тебя к ней.

- Даже так, - машинально пробормотала девушка, наконец оглядываясь. - Ладно, об этом потом. Керней, это правда моя комната? Здесь в прятки играть можно, а не жить!

- Ой!..

В комнату быстро вошла и чуть не споткнулась давешняя горничная.

- Не уходи! - быстро сказала Ирина. - Как тебя зовут?

- Мэйрид, - пискнула горничная. - Мэйрид, дама Лирейн, - поправилась она.

- Мэйрид, кого можно из этого дома послать в пансионат за моими вещами?

- Это может знать дворецкий Пилиб, - тоненьким голоском ответила та.

- Так попроси его прийти сюда, - предложила Ирина, смущаясь в душе: она ещё неизвестно кто тут, а уже командует.

- Ты так уверена, что останешься здесь? - тихонько удивился Керней.

- Нет, не уверена, - тихо же откликнулась Ирина, хотя Мэйрид уже убежала. - Но даже если останусь здесь на пару ночей, мне очень неудобно без своих вещей.

Дворецкий Пилиб появился немедленно и склонился перед Ириной, которая снова закуталась в покрывало с постели. Судя по его бровям, с трудом сдержал удивление, что гостья его молодого хозяина уже не спит.

- Уважаемый Пилиб, - обратилась она, помня, как обращалась к нему мать Бриндана, - мне срочно нужны мои вещи, оставленные в пансионате. Не могли бы вы кого-нибудь послать за ними?

- Приедет хозяин и сделает всё, как вы попросите, - твёрдо сказал дворецкий.

Ирина несколько секунд смотрела на него, а потом кивнула.

- Если за моими вещами никто не поедет, - спокойно сказала она, - я наброшу на себя магическую невидимость и смоюсь… ой… сбегу из замка.

Девушка понимала, что шантажирует. Но в этой огромной комнате, среди громадного количества чужих вещей, она чувствовала себя плывущей в море без единой надежды уцепиться за что-то. За что-то знакомое.

Дворецкий пожевал губами. Кажется, он не просто нервничал, но страшно жалел, что молодой господин бросил его на своенравную девчонку.

- Но как мы объясним, что мы посланы вами? - наконец нашёл он зацепку, чтобы не ехать в пансионат. - Вряд ли поверят нам на слово.

- Напишу записку, - нашлась Ирина и велела: - Принесите чернильницу и перо. И не забудьте бумагу. - И, глядя на понурившегося Пилиба, утешила его: - Если и записке не поверят, вы всегда можете влезть в комнату через окно. Керней поедет с вами и покажет, что именно надо брать.