Помолвка по расчету. Яд и шоколад - страница 15
Да и сложно ее за это винить. Перед леди возникла огромная, широкая и очень опасная проблема. Здание администрации стояло подле главной дороги. Магистрали, делившей город на две неравные части. Весь световой день по дороге сновали кареты, магические повозки и дилижансы. Люди перескакивали на другую сторону исключительно божьей милостью.
Леди Дэрвогелл остановилась у самого края пешей тропки и глубоко вздохнула. В Нэй-Оксли тоже была магистраль, но ее можно было обойти.
— Ох, Господь Всемогущий, — тихо всхлипнула стоящая рядом с Лиа женщина и, зажмурившись, побежала через дорогу.
Лиа только ахнула, увидев, как безумица запуталась в собственной юбке и упала. Упала и впала в ступор от ужаса. Не дав себе времени на размышления, леди Дэрвогелл бросилась на помощь. От здания королевской почты уже неслась роскошная карета, а Лианон не хватало сил поднять паникующую горожанку.
Лианон не успела осознать необходимость отвратительного выбора — спастись в одиночку или глупо покалечиться вместе с незнакомкой. Кто-то высокий и сильный схватил обеих женщин в охапку и в несколько прыжков перенес на другую сторону. И вовремя — мимо пронеслись, одна за другой, несколько почтовых карет. Лиа раскашлялась от пыли и обратила внимание на спасителя.
— Герцог Сагерт? — удивилась она и тут же добавила: — Я в неоплатном долгу перед вами, милорд.
— Зачем вас понесло на дорогу? — зло спросил Кэлтигерн Сагерт.
— Юная мисс спасала глупую Шэдду, — вместо Лианон ответила горожанка.
Лиа по говору догадалась, что в женщине течет орочья кровь и что в человеческом городе она недавно.
— На самом деле, — деликатно заметила Лианон, — я примерно так же перехожу дорогу. Боюсь ее до трясучки. В Нэй-Оксли магистраль всегда можно было обойти или хотя бы по воздушному мосту пройти. А тут — совсем беда.
— Глупая Шэдда любит Нэй, — кивнула женщина.
— Вам не нужно так говорить, — вздохнул герцог Сагерт. — Вы не глупы, вы из другой жизни. Не ходили бы здесь лишний раз. Доброго дня, дамы.
Сагерт быстро пересек дорогу и скрылся из виду.
— Шэдда живет на этой стороне, сын в доме целителей — на той стороне. Разве оставит мать ребенка одного?
— Так остались бы в целительском доме, — предложила Лиа.
— А другие дети? Им не дадут там жить.
— Но если вы умрете или покалечитесь, кто присмотрит за детками?
— Добрые люди? — спросила орчиха.
— Сильно сомневаюсь, — покачала головой Лианон. — Очень сильно сомневаюсь.
Как оказалось, Шэдде было по пути с леди Дэрвогелл, так что шли они вместе. Орчиха с удовольствием послушала последние новости из Нэй-Оксли и пожалела, что до столицы шаманы почти не добираются.
— Я говорю, как нормальный человек, — рассмеялась Шэдда. — Но лечу людей орочьим методом. А если орк грамотный, значит, слабый маг. Уж не знаю, откуда у людей эта уверенность, но приходится выкручиваться.
— Что ж ты мне призналась?
— Так вижу нашенское благословение на тебе. Удачу притягивает и все такое, — подмигнула орчиха. — Я такой сильный узелок завязать не смогу. Не все знаю. Сбежала из Степи.
— Почему?
— Не все могут принять новые традиции и законы, тяжело это. Если ребенком попадаешь, все попроще. А я взрослой пришла. Так, кое-как выучилась колдовать да сбежала. Вот, детей младших пристроить хочу. Пока еще есть шанс, что они смогут прижиться.
Лианон кивнула. Об орках и их традициях было мало известно, но ореол тайн и недомолвок делал их сказочно-жуткими чудовищами.
Дома дед жаждал поделиться новостями, но Лианон и сама увидела удобную песочницу с чистым, мелким песком и качели. Меж двух столбов был повешен гамак.
— Его сиятельство предполагает, что вам так будет удобно, — хихикнул дед.
— Или что мне так больше понравится, отчего я решу перейти в гувернантки.
— А не решишь? — поддел ее старик.
— Никогда! Еще для моей бабушки пойти в гувернантки было бы великим достижением… — Тут Лиа поправилась: — Если убрать статус крови и рода. Но сейчас все больше женщин занимаются совсем иными, более интересными делами. Так что этот путь для нежных и слабых женщин, обладающих ангельским терпением.
— Так-таки?
— А ты сам подумай, дедушка. Если подопечный герцогских кровей и не желает учить урок, что с ним можно сделать? Ничего. Только умолять, выпрыгивать из шкуры и жаловаться старшим родственникам. Но на такие жалобы, как правило, ответ один — значит, плохо учите. А в сельской школе чуть слово поперек — ученика на скамью и розгой по ягодицам.
— Это да, — хмыкнул старик. — Ум — он кому-то через глаза и уши входит, но чаще — через битый тыл.
— Вот-вот.
— Юного герцога доставят через два часа. — Слав произвел подсчет в уме и поправился: — Теперь-то получается, через час. С ним будет боевой маг, а то вдруг в нашей крапиве волкодлаки, а мы и не знали.
— Тогда пихнем мага в гамак, — кивнула сама себе Лиа. — А я в песочнице с ребенком поиграю. Руку обожгла, все зажило, а моторику надо развивать.
Дед кивнул так, будто все понял. Но Лианон не стала подробно объяснять — некогда. Надо умыться и хоть что-то перекусить.
— Вечером кое-что расскажу, — шепнула леди Дэрвогелл. — Какие-то странные у меня остались ощущения от посещения администрации.
— Тю, они у всех странные, — хмыкнул старик. — Жена моя называла это чувством общей гадливости, но послухаю, послухаю, что расскажешь.
Лианон едва успела выполнить намеченное — умыться и перекусить. Явление юного герцога в сопровождении господина боевого мага застало ее в момент переодевания. Сообщив громогласному магу, что сейчас выйдет, леди Дэрвогелл вполголоса помянула слишком пунктуальных магов. На что боевик громко ответил, что у него очень острый слух.