Помолвка по расчету. Яд и шоколад - страница 28
— Хотя мне все равно это кажется не слишком разумным, — вздохнула леди Дэрвогелл.
— Детворе понравится, — хмыкнул Слав.
Закончив со сладким завтраком, Лианон поднялась в мансарду. Достала светлое хлопковое платье с простым орнаментом по подолу. Светлые туфельки и плотный, широкий пояс. На пояс она повесила увесистый кошель.
Небо затянуло тучами. Лианон, подобрав подол, торопилась, мысленно прикидывая, не стоит ли разориться на кеб.
Лавка портнихи встретила ее тишиной и отчетливым запахом подкисшего вина. Темное, неопрятное помещение. Длинный стол, на котором притулилась старая касса. И позади стола — темный дверной провал.
— Есть здесь кто живой? — громко позвала леди Дэрвогелл и хлопнула ладонью по столу.
— Иду, иду. Кого там принесло?
— Я Лианон, мы договаривались на два комплекта одежды.
Лиа оглядывалась и не понимала, что могло произойти в лавке всего за несколько дней.
— А, белое с бордовым? Это успела хозяюшка сделать. Это молодец.
Обладательница сочного баса проявилась в дверном проеме и бросила на стол два увесистых тючка.
— Проверяйте, госпожа клиентка! — Неряшливая дама покачнулась в дверях, икнула и сползла на пол.
Лианон вскрыла каждый тюк, тщательно проверила одежду, швы, чистоту ткани и наличие непоправимых дефектов.
— Все в порядке. Ваша плата.
Леди Дэрвогелл положила на стол обрывок бумаги, на котором был нацарапан карандашом номер заказа. Сверху легли два золотых.
— Прибавить бы, — протянула дама, — здоровьице-то хозяюшка на вашем заказе как потратила. Глазки-то ее бедные при свете свечи как плакали.
— А если я тебя от пьянства отвращу? Раз и навсегда? — сощурилась Лиа. — Будешь хозяюшке помогать, вот и здоровья ей прибавится.
Тетка исчезла — будто в воздухе растворилась. Лианон только фыркнула и собрала вещи. А выглянув из лавки, поняла — она рискует попасть под дождь до того, как доберется до дома.
И действительно, первые тяжелые капли настигли Лиа на полпути. Удивительно ли, что домой она пришла вымокшей и усталой? Но при этом — довольной и счастливой. Подавив в себе порыв побежать, Лианон прошлась под теплым дождем и даже успела рассмотреть кусочек радуги. И загадать желание.
Желание сбылось сразу, правда, каким-то странным образом. Лиа всего лишь загадала: «Хочу, чтоб все мои „хочу“ сбылись». И, открыв калитку, увидела Шэдду, сидящую на крылечке. Вокруг гостьи мыльным пузырем горел слабый щит. В левой руке орчиха неловко держала чашку, правая висела плетью.
ГЛАВА 11
Лианон нахмурилась и прибавила шагу. Как раз чтобы успеть подхватить орчиху — Шэдда начала вставать и завалилась на правый бок. Через плечо женщины шел широкий ремень вместительной сумки.
— Что с тобой? — Лиа прижала ладонь ко лбу орчихи, проверяя, нет ли жара.
— Здравствуй, госпожа Лианон, — усмехнулась Шэдда и неловко повела плечом. — Все в порядке. Ты снилась мне всю ночь, и я пришла. Если у тебя есть интерес, значит, и моя печаль не останется без ответа.
— Проходи, раздели со мной кров, — обеспокоенно предложила Лианон. — И позволь осмотреть твою руку.
— Глава семейства поленом угостил, — хмыкнула орчиха.
— Плохо лечила?
Лианон придержала дверь для орчихи и удостоилась удивленного взгляда.
— Наоборот, запредельно хорошо.
— Садись на табурет. Голодная? Могу предложить колотый шоколад и травяной взвар.
— Давай просто травы, госпожа Лианон.
— Ты странно меня зовешь.
— Привычка, уж прости. А то собьюсь в разговоре с клиентом.
— Да мне все равно, — пожала плечами Лианон.
Собрала на стол леди Дэрвогелл быстро и, поставив поднос, пояснила:
— Мне душу греют только воспоминания о тетушке. А так разве можно назвать меня леди? Да даже порядочной горожанкой — и то сложно.
— Ты путаешься, госпожа Лианон, — усмехнулась Шэдда. — Если ты маг, то имеешь право именоваться леди.
— У нас полкоролевства таких «леди», — хмыкнула Лиа, — но да, могу. По самому краю подхожу — была бы еще немного слабее и не имела бы права. Но я не требую такого титулования.
— Моим детям приплатили, чтобы они за тобой приглядывали да докладывали, когда герцог появится вновь, — задумчиво произнесла орчиха. — Хоть пришла я и не по этому поводу.
— Господи, времени-то прошло всего ничего.
— А ты думаешь, — фыркнула Шэдда. — В таких делах люди предпочитают спешить. Брачный обряд обратной силы не имеет, а убить сможет не каждый. Расскажи мне свой интерес, отчего ты так обо мне думала, что я во сне тебя увидала?
— Я хочу, чтобы ты его сына посмотрела, — проговорила Лианон. — Мне его состояние кажется странным.
— Сагерт не любит орков, — негромко произнес спустившийся в зал Слав, и орчиха согласно кивнула.
— Он не узнает. Дедушка, позволь представить тебе целительницу Шэдду. Шэдда, позволь представить тебе моего некровного дедушку Слава. Развлеки гостью, я поднимусь за нашим целительским чемоданчиком.
Туда-сюда Лиа обернулась быстро. «Развлекать» Слав Шэдду не торопился. Оба сидели, уткнувшись в свои чашки, и молчали. Леди Дэрвогелл сощурилась, прикидывая разницу в возрасте молчунов. Выходило около двадцати лет, учитывая, что орки стареют медленно.
— Давай свою руку. Перелома нет, вывих.
— Вправлю, — буркнул Слав. — Только мышцы ей расслабь.
Лиа покружила ладонью вокруг поврежденной руки Шэдды. Осторожно коснулась пальцами плеча и пустила вокруг орчихи легкую, нежную волну целительной магии.