Помолвка по расчету. Яд и шоколад - страница 81
Лиа села на стул и обнаружила, что его нельзя придвинуть ближе к столу. Грустно подперев рукой подбородок, она принялась ждать. Ожидание серьезно затянулось.
Побарабанив пальцами по столу, леди Дэрвогелл мысленно извинилась перед своим преподавателем по восточной медитации. Если бы она могла хотя бы предположить такое количество свободного, ничем не занятого времени, то к тем урокам было бы совсем иное отношение.
Лиа пыталась считать минуты, но быстро сбилась. Все, чего ей удалось достичь, — сохранять внешнее спокойствие. И не закричать от радости, видя входящего понурого следователя. Необмятая форма выдавала в нем новичка, как и затравленный взгляд, брошенный на зеркальную стену. Как Лианон подозревала, там, с другой стороны зеркала, собралась половина управы, посмотреть и послушать истерику знатной дамы и робкое блеяние несчастного.
— Жребий тянули или так, приказ? — светски спросила леди Дэрвогелл.
— Второе, — скупо улыбнулся парень. — Мое имя Серж Оран, младший следователь столичной управы. Как ваше имя?
Он открыл папку, достал чернильницу и приготовился записывать. Лианон нахмурилась — похоже, никто не собирается освобождать ей руки. Что ж, она подождет, а после устроит им райскую жизнь.
— Лианон Дэрвогелл, место рождения — Нэй-Оксли, провинция Нуаллан. При себе из удостоверяющих личность документов — только честное слово.
— Род занятий.
— Кондитер, держу магазин на Яблоневой улице.
Простые вопросы и ответы, и вот следователь достает чистый лист.
— Расскажите, что произошло в магазине пряностей, который расположен на улице Магнолий.
— О том, что произошло в магазине пряностей, расположенном на улице Магнолий, я ничего не знаю, но могу рассказать, что случилось в лавке пряностей, которая расположена в переулке Гиацинтов.
Следователь Оран уставился в документы, перечитал название улицы и поднял на Лиа растерянные глаза:
— Точно в переулке Гиацинтов?
— Очень точно, господин следователь.
— Подождите минутку, — поднялся следователь.
— Конечно, я никуда не спешу, — вздохнула Лиа.
Вот только вместо младшего следователя в допросную пришел совершенно другой человек. Высокий, в обычной, не форменной одежде, он сразу не понравился Лианон.
— Рад вас видеть, леди Дэрвогелл.
— Не имею чести быть с вами знакомой, — холодно ответила Лианон.
Ей стало страшно, по спине пробежали мурашки, дыхание сбилось. Неужели он воздействует на нее магией?
— Не так давно пропала девица Вивьен простых кровей. Мы так старательно разыскивали ее, а нашли лишь зачарованную ткань, в которой ее вывезли, — вкрадчиво произнес мужчина.
— Надеюсь, девушка не пострадала, — спокойно ответила Лиа.
У нее никогда не дрожали руки — зельевар не может себе позволить такой роскоши как нервная дрожь. А вот держать лицо было гораздо сложнее, но здесь пригодилась наука старшей леди Дэрвогелл. И старые, вышедшие из моды платья, в которых она посещала приемы в Нэй-Оксли. Что вы знаете, таинственный незнакомец, о том, каково это — стоять посреди зала под изучающими взглядами высшей знати города? Стоять в старом платье, с веером, который нельзя раскрывать из-за дыр, рядом с гордой собой и своим родом матерью. Без отца и брата, которые нашли повод не пойти.
— Этого никто сказать не может, — прищурился допрашивающий.
— Вам известно мое имя, а мне ваше — нет. Это не по правилам.
— А здесь мы играем без правил, — осклабился мужчина. — Хитрый ход, леди, — объявить себя невестой одного из немногочисленных герцогов. Принес вам покупателей, или не сработало?
— Сработало, — усмехнулась Лианон, — этот ход много чего принес.
Она могла потребовать присутствия представителей своей семьи, которые так удачно оказались в столице. Вот только этот человек уже объявил игру без правил, да и не верила Лиа в способность отца ее защитить.
— Чудесно, видимо, вера в собственную безнаказанность тоже оттуда? Что будет, если возьму вашу кровь и сравню магию с теми следами, что остались на ткани?
— Откуда же мне знать? Зовите целителя, несите бумаги. — Лиа положила связанные руки на стол, как бы невзначай демонстрируя ладонь с тонкой ниткой зажившего пореза. — Я все подпишу и сдам кровь.
Допросная была хорошо звукоизолирована, но Лиа все равно услышала возню, шум, какую-то невнятную ругань. Видимо, кто-то пытался снять щиты с этой комнаты.
— Кажется, за мной пришли, — мило улыбнулась Лианон.
— Интересно, с чего вы это взяли?
— Во-первых, мой дед никогда не оставит внучку в беде, а во-вторых, один из немногочисленных герцогов очень ревнив, — спокойно ответила Лиа. — И пусть я не понимаю, кто вы и чего от меня хотите, я до дрожи хочу увидеть убийцу своей подруги.
С треском открывшаяся дверь явила гостей — Слав с белым котенком на плече, за ним Тор и бледный мальчишка-следователь.
— Имя и звание! — внушительно рявкнул Тор.
— Простите, я просто дверью ошибся, туалет искал, — нагло ответил мужчина. — Увидел, леди одна сидит, скучает. Вот и поболтал. А что, нельзя было?
Слав перевел взгляд на дверь, с которой табличка «Допросная» была предусмотрительно снята.
— Надо же, какой казус, — открыто улыбнулся Тор. — Ну пошли, мил-человек, провожу тебя. А вы, юноша, принесите стул, негоже допрашивать незамужнюю девицу без старшего родственника.
Дед подошел к Лиа, наклонился и крепко обнял. Котенок соскочил на колени леди и замурчал.
— Вы теперь неразлучны? — удивилась Лианон.