Рискованное приключение - страница 42
— Четверть доллара за снимок Джимми Коттона? Вот удача! — провозгласила Бекка, думаю, в основном, чтобы позлить клерка.
Если это было ее целью, то она ее достигла, и мы втроем вышли из магазина под тяжелым взглядом разгневанного продавца. Бекка и Минди давились смехом.
А я?
Это было забавно, смех девушек оказался заразным, и я тоже расхохоталась.
Но это не значит, что я не тряслась от страха.
* * *
Мы сидели за столом, накрытым красно-белой клетчатой скатертью. В центре стояла огромная пицца с грибами и пепперони. Чтобы съесть ее, нам понадобилась бы помощь семьи из пяти человек, и все были бы сыты. И тут Минди начала разговор.
— Ладно, на самом деле это меня не касается, но поскольку я знаю Макса с рождения, то вроде как и касается.
Я посмотрела на нее поверх своего пива, зная, что мне это не понравится, потом опустила пиво и спросила:
— Что тебя не касается?
Она кивнула головой на мою руку:
— Этот бриллиант у тебя на пальце.
Я оказалась права: мне это не понравилось.
— Минди... — начала я.
— Я знаю, вы знакомы очень мало, но иногда все случается быстро, и ты просто знаешь, что это правильно. И кажется, у вас это взаимно, — мягко сказала она. — Но все же оно не от Макса.
Кажется, что у нас с Максом взаимно? Все случается быстро, и ты просто знаешь, что это правильно?
Я не стала зацикливаться на этих мыслях и тихо ответила:
— Да, оно не от Макса.
— Значит, это наследство или что-то вроде? — спросила она, и я глубоко вдохнула.
— Нет, — произнесла я на выдохе.
— Тогда от кого оно? — настаивала она.
Я посмотрела на Бекку. Она поднесла ко рту кусочек пиццы и запустила в него зубы, но ее глаза метались по помещению, глядя на что угодно, кроме нас с Минди. Если бы у нее во рту не было пиццы, она бы свистела.
Потом я посмотрела на Минди и приняла решение.
— Его зовут Найлс.
— Найлс? — спросила она, и я поняла, что имя ей не понравилось.
Найлс вполне нормальное имя, хотя, конечно, оно не подошло бы мужчине, живущему в американских горах, как Макс, или Броуди, или Дэймон.
— Найлс, — повторила я.
— Ладно, итак, — продолжила Минди, и я заметила, что ей понадобилось для этого немало смелости. И хотя мне не хотелось, чтобы она продолжала, но я понимала, почему она это делала, учитывая, что она была явно близка с Максом и беспокоилась о нем. — Если ты носишь кольцо Найлса, то почему ты живешь наверху в доме Макса?
— Это долгая история.
— У нас есть время.
— Минс, — шепнула Бекка.
— Нет, все в порядке, — сказала я, даже не знаю, почему, ведь все было далеко не в порядке.
А потом вдруг стало, и за пиццей с пивом я рассказала двум двадцатичетырехлетним девушкам (я выяснила их возраст) все о моей жизни, о Найлсе, о Чарли, о моей поездке в горы и об электронном письме.
Однако я не рассказала им о Максе.
Когда я замолчала и взяла еще один кусок пиццы, Бекка выдохнула:
— Ничего себе, ты столько пережила.
— Да, именно «ничего себе», — прошептала я куску пиццы.
— Значит, ты больше не с Найлсом? — спросила Минди.
Я прожевала пиццу, проглотила и облизала губы, а потом прошептала:
— Думаю, я уже некоторое время была не с ним.
Потом я почувствовала, что неожиданно на глаза навернулись слезы.
— Ох, Нина, — прошептала Минди и обвила пальцами мое запястье.
Я повернулась к ней и положила свой кусок на тарелку, Минди убрала руку, а я глотнула пива.
Потом я поделилась:
— Знаете, самое забавное, что мне не больно от его потери, совсем не больно. — Я понизила голос, перевела взгляд с одной на другую и спросила: — Я плохой человек?
— Нет, — тут же сказала Бекка.
— Я думаю, что и он уже некоторое время был не с тобой, — сказала Минди и продолжила: — Судя по твоему рассказу.
Я кивнула и сказала:
— Просто мне грустно, потому что я хорошо к нему отношусь и не хочу причинять ему боль.
— Не думаю, что ему будет больно, — пробормотала Бекка, и я посмотрела на нее.
— Прости?
Бекка сжала губы, взглянула на Минди и сказала мне:
— Он кажется довольно непонятливым. Не хочу говорить как стерва и все такое, но, судя по твоему рассказу, не уверена, что он заметит твой уход.
Надо признать, эта мысль имела право на существование, потому что я отправила письмо вчера, а Найлс часто проверяет почту, однако я до сих пор ничего не получила от него. Я обещала позвонить через несколько дней, но я же с ним рассталась. Как сказал Макс, если мужчине не наплевать, он звонит.
И даже если я пообещала позвонить через несколько дней, если бы Найлса беспокоило, что я рассталась с ним, он бы позвонил, наплевав на мое обещание.
Следовательно, кажется, Бекка права.
И все же я начала:
— Просто он...
— Бестолковый, — твердо сказала Минди.
— Но...
— Послушай, Нина, — вмешалась Бекка, — ты красивая, ты элегантная, ты милая, ты потрясающе одеваешься. — Она снова глянула на Минди и продолжила с мудростью, неожиданной для своего возраста. — Я постоянно вижу такое. Хорошая женщина соглашается на что-то, что кажется ей подходящим, в твоем случае это надежность. Но это не правильно. Этот Найлс, может, и хороший парень, но он не тот. Хорошо, что ты поняла это до того, как стало слишком поздно.
«Она права», — сказал Чарли у меня в голове, и я выпрямила спину.
— Я видела, ты посмотрела на меня, — сказала Минди Бекке немного обиженно, так что я не успела задуматься о том, что Чарли снова был у меня в голове; или о том, что они обе только что мне сказали; или о том, что в этом был смысл, и глубоко в душе я почувствовала облегчение от того, что две малознакомые девушки двадцати четырех лет заверили меня, что я поступаю правильно. Вместо этого я сосредоточила внимание на Минди и Бекке.