Ярчайшая мечта - страница 54
– При чем тут «умыл руки»? К чему такая театральность? Я же все объяснил тебе при твоем отъезде. Я заботился о твоем благополучии.
– Так вот, оказывается, почему ты постоянно нам писал и справлялся обо мне? – с язвительной улыбкой проговорила Али. – Ты собрался и дальше покровительствовать мне? Ведь теперь ты стал герцогом…
– Ах ты, маленькая змея… – Андре не попал в такт музыке. – Господи, в Англии ты разучилась говорить по-человечески! Ты что, забыла, сколько я сделал для тебя и какие неприятности мне пришлось из-за тебя пережить? Неблагодарная!..
– Неблагодарная? – переспросила Али. – Единственное, за что я должна благодарить тебя, так это за твоих крестных. Они приняли меня и оставили в своей семье. Они меня воспитали и научили, как стать настоящей леди. Даже представили меня ко двору. – Она склонила к плечу голову. – Что ты думаешь об этом, Андре? Я познакомилась с самой королевой!
Он помрачнел. И выражение его лица предвещало грозу.
– Что я думаю? Сказать тебе, Али? Ты действительно хочешь это узнать?
– Разумеется. Очень хочу.
– Что ж, ладно, хорошо. Я думаю, что тебя можно одеть как леди и сделать так, что ты будешь говорить как леди и даже начнешь вести себя как леди – со всеми этими дурацкими ужимками. Но ты забыла, что я знаю тебя изнутри. Можешь обманывать кого угодно, Али, – но только не меня! Я знаю совершенно точно, кто ты такая.
– Кто же я? – Али сохраняла самообладание, но к горлу подкатил комок.
– Ты маленькая девочка, которая любит играть в переодевания. И этому не следует удивляться, если вспомнить твою склонность выдавать себя за других.
Последними своими словами Андре нанес ей жесточайший удар, и Али почувствовала, как сердце ее болезненно заныло. Ох, не об этом она мечтала, не этого так долго ждала… А человек, с которым она сейчас танцевала и который желал только одного – сделать ей больно… это был не ее Андре. На нее навалилось отчаяние, и она почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Если бы из ее сердца отчаяние могло вытечь кровью, она сейчас оказалась бы в луже крови. Но Али все равно удержала себя в руках. Глядя прямо в глаза герцогу, она холодно проговорила:
– Вы ошибаетесь, ваша светлость. Вы совершенно не знаете меня. И никогда не узнаете. Более того, я незнакома с вами. Тот человек, которого я знала и который был мне небезразличен, – он улыбнулся бы и сказал, что я все сделала так, как надо. Он сказал бы, что гордится мной. И он ни за что не стал бы унижать меня, напоминая, откуда я взялась.
– Али, это не то, что я…
– Не важно! – перебила девушка. – Уже не важно. Мило, правда? Ведь когда-то все то, что вы думали и говорили… Это было для меня самое главное. Что ж, Андре. Теперь пришла моя очередь умыть руки и избавиться от вас.
– И как же ты собираешься это сделать? – Он снова закрутил ее, проходя очередной круг вальса. А его пальцы больно впились ей в спину.
– Я выйду за Мэтью Дейвентри. – Али сама не поверила словам, сорвавшимся с ее языка. Однако она не жалела о том, что произнесла их.
– Ты выходишь за Мэтью? – Андре поперхнулся коротким смешком. – Господи, Али, если бы мы не были окружены людьми, я бы схватил тебя… и вытряс из тебя все мозги. Черт побери! Что такой парень, как Мэтью, будет делать с девчонкой вроде тебя?
– Любить меня! – Али была в ярости. – Но тебе этого не понять. И я не девчонка и не ребенок. Я взрослая женщина, которой в следующем месяце исполнится двадцать один.
– Возможно, телом ты созрела, а вот во всем остальном – как была ребенком, так и осталась.
Али отвернулась. У нее возникло ощущение, что Андре влепил ей пощечину.
– А ты так и остался бессердечным, – прошептала она. – Если вы не против, ваша светлость, я вернусь к своим друзьям. Мне кажется, будет лучше, если мы больше не станем ворошить прошлое. И думаю, что вам лучше держаться от меня подальше.
– Прекрасно! – бросил Андре. – Замечательно. Твои слова очень меня порадовали.
– А чего вы ожидали, ваша светлость? – Али готова была разрыдаться.
– Не знаю, – со вздохом сказал Андре. – Ожидал чего угодно, но только не этого.
– У цивилизованности есть своя цена, не правда ли? Ведь именно этого вы требовали от меня.
Андре снова вздохнул и пробормотал:
– Тогда прокляни меня за мою глупость.
Герцог отвел Али к ее друзьям и, не сказав больше ни слова, удалился.
Дождавшись, когда все начали готовиться ко сну, Хэтти набросилась на подругу с вопросами.
– О, Алексис, расскажи мне все! Что случилось с герцогом? О чем вы говорили?
Али пожала плечами.
– На самом деле – ни о чем особенном. – Она заранее придумала, что скажет подруге. – Герцог расспрашивал о Рейвенсуолке, он там давно не был. А еще он спросил, как так получилось, что лорд Рейвен взял надо мной опеку. Пришлось объяснить ему, что лорд и мой отец были близкими друзьями.
– О!.. – воскликнула Хэтти. Забравшись на кровать, она села, подтянув колени к груди. – Но почему же герцог ушел так неожиданно?.. И он выглядел рассерженным, а ты – расстроенной. Может, он сказал тебе что-то грубое и неприличное?
– Нет, конечно. У него изысканные манеры. Просто мне не понравилось, что абсолютно незнакомый человек так все подробно выспрашивает. И я ему об этом сказала. – Али закончила причесываться и повернулась к подруге. – Но все это мелочи.
– Ах, какая прелесть! – Глаза Хэтти приобрели мечтательное выражение. – Представь, как он появился, а потом обнаружил, что у вас с ним – почти родственные связи… О, Алексис, ты такая счастливая! – Хэтти чихнула и схватилась за платок.