Ярчайшая мечта - страница 80

Но лучше всего была небольшая бронзовая ванна, расположившаяся в углу. А на столике рядом с ней стоял ящичек из красного дерева, заполненный пузыречками с ароматическими маслами.

Оставшись одна, чтобы вымыться и переодеться, Али осторожно погладила пальцами пузырьки темного стекла, в которых таились ее любимые ароматы – жасмина, дамасской розы, цветков апельсина, ладана, сандалового дерева и коричного дерева, мускатного ореха. Вероятно, Андре привез все это для своих медицинских целей. Еще в Турции Али много узнала от него о лечебных свойствах масел – да и сама немало рассказала ему о том, как турки лечатся ими. Кроме того, ей было известно, что некоторые виды масел используются и для других целей, например – чтобы возбуждать и усиливать желание. Она подумала, что вряд ли им потребуются масла для таких целей, но все же решила, что ничего плохого не случится, если немного помазать жасминовым маслом за ушами и капнуть на запястья.

Затем Али сполоснулась и, отложив дорожное платье, осмотрелась. Ее очень удивило, что в роскошном шкафу на плечиках висели не модные и дорогие туалеты, сшитые для приданого, а ее старые, и от этого еще более удобные платья, которые она носила в Рейвенсуолке.

Али невольно улыбнулась. Конечно же, Джорджия с Николасом решили держать в тайне этот свой секрет.

Она надела простенькое зеленое платье, не побеспокоившись о нижних юбках. И не стала укладывать прическу, просто откинула волосы за спину, как любила, и перехватила их лентой. Андре против не будет, а миссис Ламмас – можно не сомневаться – будет все равно.

Андре тоже переоделся. Помедлив на пороге гостиной, Али с удовольствием отметила, что муж одет так же просто, как и она. Ворот полотняной сорочки расстегнут, никакого сюртука и жилета и повседневные брюки. Он сидел на софе с книгой, положив ноги на столик и погрузившись в чтение. Как в старые добрые времена!

При виде мужа Али почувствовала, как заколотилось ее сердце – и не столько от желания, сколько от понимания, которое вдруг словно снизошло на нее. Скорее всего, этот дом был его молчаливым признанием, вернее – своего рода сигналом. Очевидно, Андре купил его вовсе не потому, что обязанности герцогини якобы будут ей в тягость. Нет-нет, ему и самому требовалось где-то укрыться от груза ответственности – весь вид его свидетельствовал именно об этом. Более того, подобный дом должен был напомнить ей о том, как когда-то они были вместе и как легко и спокойно им было, когда они познакомились в стране ее детства.

Андре поступил так, потому что в глубине сердца знал: она осталась прежней Али. И он привез ее сюда, чтобы они вновь открыли для себя друг друга. Кроме того, ему как-то удалось обойти законы о супружеской собственности и оформить эту ферму на ее имя, что, конечно же, свидетельствовало о том, что муж по-настоящему ее уважал. Но если так, если это не любовь… Тогда становилось не совсем понятно, что же он считает любовью.

В течение всего ужина герцог вполуха слушал веселую болтовню жены – все его внимание сосредоточилось на ее сияющих глазах, на изящной линии губ, на рассыпавшихся по спине волосам и на отдельных прядях, которые касались шеи как раз в том месте, которое сейчас должны были бы гладить его пальцы. И в какой-то момент он вдруг понял, что больше не в силах ждать ни минуты. Но ему не хотелось торопить Али… Ведь впереди у них была целая ночь.

– Андре? – Она отложила вилку с ножом. – Может, мне прекратить болтовню?

– Извини… что? – Андре вздрогнул словно от толчка.

– Я сказала, что мне, наверное, лучше бы помолчать. Не так-то просто поддерживать беседу с человеком, который витает где-то в облаках. Миссис Ламмас ушла, а мы уже отдали должное ее стряпне. Думаю, нам можно спокойно отправиться в постель. И знаешь, мне кажется, ее еще надо научить пользоваться приправами. Как ты считаешь? – Это было типичное заявление Али, которое всегда вызывало у него смех.

– Да, полностью с тобой согласен. – Андре улыбнулся. – И действительно, почему бы тебе не отправиться наверх? Я поднимусь к тебе чуть позже.

Допив вино, Али отставила бокал и промокнула губы салфеткой.

– Да уж, пожалуйста… – сказала она, вставая из-за стола. – Не то я спущусь и собственноручно оттащу тебя в постель.

– Меня не потребуется туда тащить. – Андре приобнял жену за узкую талию, когда она проходила мимо, и провел ладонью по ее бедру. – Я просто подумал… Решил дать тебе несколько минут, чтобы подготовиться.

– Я готова уже несколько лет, – сказала Али с озорной улыбкой. – Это только для тебя все всегда неожиданно. – Словно в танце, она уклонилась от его объятий и скрылась в холле.

– Маленькая чертовка… – со вздохом пробормотал Андре. Но Али была права. Ей всегда удавалось застать его врасплох.

Али плавными движениями расчесала волосы и порадовалась тому, что рядом не было горничной, которая отвлекала бы ее от главного. Раздевшись и умывшись, она надела белую ночную рубашку, которую специально выбрала для этой ночи. Затем скользнула под одеяло – и вдруг почувствовала, что нервничает.

В прошлый раз ее близость с Андре была неожиданной. Во всяком случае – отчасти неожиданной. Хотя она вполне осознавала последствия. Но нынешняя ночь станет полной противоположностью той – ведь это была их первая брачная ночь. Ночь, с которой начиналась их супружеская жизнь…

Она провела ладонью по килиму, кончиками пальцев ощутив его шелковистость. И это ощущение вернуло ее в детство, а также к более поздним воспоминаниям, когда в ее жизни появился Андре. Много часов она провела, сидя вот на таком же покрывале в его палатке. Или же на базаре, наблюдая, как он торговался с Джемилем и другими купцами. Но та жизнь, жизнь в Турции, была для нее словно улетевший вздох. А жизнь в Англии – это было здесь и сейчас. И Андре оставался единственным мостиком, связывавшим эти два мира.