Энциклопедия: Волшебные существа - страница 149

Первая  Назад 
149/149

118

Ibid.P. 251.

119

Henderson W. Folklore of the Northern Counties. London, 1879. P. 265.

120

См.: Mackenzie D. Scottish Folk Lore and Folk Life; Spence L. The Fairy Traditions in Britain. London, 1948; Carmichael A. Carmina Gadelica. Edinburgh, 1928–1941.

121

Henderson W. Folklore of the Nothern Counties. London, 1879. P. 248.

122

Aubrey J. Miscellanies. 5th ed. London, 1840. P. 191–192.

123

Henderson W. Op. cit. P. 269.

124

Тоrnuе R. Forgotten Folk-Tales of the English Counties. London, 1970. P. 201–204.

125

Rhys J. Celtic Folklore, Welsh and Manx. Oxford, 1901. 2 vols. P. 593–596.

126

Sikes W. British Goblins. London, 1880. P. 30–31.

127

Henderson W. Op. cit. P. 252–253.

128

Mackenzie D. Scottish Folk Lore and Folk Life. London, 1935. P. 230.

129

Wood-Martin W. Traces of the Elder Faiths of Ireland. 2 vols. London, 1902. Vol. 2. P. 3.

130

Stewart G. Popular Superstitions of the Highlanders of Scotland. London, 1970.

131

Ibid. P. 142–143.

132

Henderson W. Op. cit. P. 256–257.

133

Graham P. Sketches Descriptive of Picturesque Scenery on the Southern Confines of Perthshire. Edinburgh, 1806.

134

Morrison S. Manx Fairy Tales. London, 1911.

135

Gill W. A Second Manx Scarpbook. London, 1932. P. 326. Судя по всему, Гилл полагал, что Фенодири мог существовать во множественном числе, однако это лишает легенду о его изгнании из Волшебной страны всякого смысла.

136

Mackenzie D. Op. cit.

137

Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London, 1890–1893. Vol. 11. P. 103.

138

Ibid.

139

Courtney M. Cornish Feasts and Folklore. Penzance, 1890. P. 129.

140

Bottrell W. Traditions and Hearthside Stories of West Cornwall. 3 vols. Penzance, 1870–1890. Vol. I. P. 142.

141

Gomme A. A Dictionary of British Fol-Lore, Part I: Traditional Games, 2 vols. London, 1898. Vol. I. P. 43.

142

Wright E. M. Rustic Speech and Folklore. Oxford, 1913. P. 202.

143

Эту сказку о Синезадом Руфь Танг услышала от своей школьной подруги в 1909 году, а еще двумя годами ранее ту же самую историю рассказывали ей жнецы в Трулле. Возникла она, скорее всего, не раньше конца XIX века.

144

Henderson W. Folklore of the Nothern Counties. London, 1879. P. 264.

145

County Folklore, vol. II: North Riding of Yorkshire, York and the Ainsty, collected and edited by Mrs Gutch, 1899. Миссис Гатч возводит название «хобтраст» к Hob-i-t'-hurst, то есть Хоб-из-под-Бугра, однако Джиллиан Эдварде в книге «Хобгоблин и Душка Пак» доказывает, что это название, скорее всего, восходит к средневековому Hob Thurs, что, в свою очередь, происходит от староанглийского thyrs или thurs — так англосаксы называли великанов языческих времен, а их потомки в Средние века пользовались этим словом, наряду со словом «пэк», для обозначения дьявола. Если это и в самом деле так, то забавная приставка «хоб» хотя бы отчасти смягчает резкость основного значения. Миссис Гатч и Уильям Хендерсон называют всех без исключения хобов хобменами. Хобмены столь же многочисленны, хотя и вполовину не столь зловредны, как великое племя фо-а, обитающее в Горной Шотландии.

146

Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

147

County Folklore, Vol. VIII: Somerset Folklore by R. Tongue, 1965.

148

Дж. Макферсон в своей книге цитирует «Путешествие по Шотландии» Пеннанта — McPherson. Primitive Beliefs in the North-East of Scotland. London, 1929. P. 113–114.

149

Wright Е. Rustic Speech and Folklore. Oxford, 1913.

150

Edwards G. Hobgoblin and Sweet Puck. London, 1974.

151

Chambers R. Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.

152

Sikes. British Goblins.

Первая  Назад 
149/149