Неудержимое влечение - страница 29

– Позвольте уточнить, правильно ли я понял. – Судя по голосу, Маккол сдерживался из последних сил. – Вы засекли в доме грабителя, который крадет вещественное доказательство, и вы не сочли происшествие настолько важным, чтобы найти меня?

– Мы вам звонили, – выпалила Аманда. – Дежурный сказал, что вас нет на месте.

Она стояла рядом с Дэвидом, расправив плечи, глядя прямо перед собой, готовая к любым нападкам детектива. Она держалась храбро, но названная ею причина не казалась убедительной.

– Нет на месте, вот как! Вы должны были объяснить, по какому делу звоните, и меня бы сразу известили! – Он ткнул пальцем в Дэвида. – Он юрист. Уж кому и знать, как не ему!

«Вот именно».

Маккол снова ткнул пальцем в Дэвида:

– Я вами очень недоволен.

Дэвид медленно закипал. Все понятно. Они, конечно, целиком и полностью заслужили гнев Маккола, но, если на него набрасывались, он отвечал тем же. В конце концов, они ему помогали – нашли машину и ее владельца.

Решив ответить Макколу таким же жестом, Дэвид ткнул в него пальцем:

– Если вы все сказали, я вам отвечу. Сразу после… инцидента мы уехали отсюда. Квартира была заперта. Место происшествия в целости и сохранности.

– Хоть что-то сделали как надо! – фыркнул Маккол.

Достигнув того уровня согласия, который его устраивал, Дэвид достал из кармана куртки пакет с ключами грабителя.

– Вот его ключи. Они выпали у него из кармана, когда я за ним гнался. Может быть, на них остались его отпечатки.

Маккол выхватил у Дэвида ключи.

– Проклятие! Вы их трогали? Мы могли бы уже провести экспертизу!

– Послушайте! – возмутился Дэвид. – Я все понял. Вы обижены. Мы в чем-то не правы… да, согласен. Но нам надо двигаться дальше.

Маккол стиснул зубы и шумно выдохнул через нос. Дэвид понял, что терпение детектива на пределе.

– Хеннингс, мне следовало бы размозжить вам голову!

– Возможно. Но вы этого не сделаете, потому что я крупнее и моложе вас, к тому же в лучшей форме.

Маккол шагнул вперед, очутившись в личном пространстве Дэвида. Как будто это могло его напугать!

– Вы что, с ума сошли? – подала голос Аманда. – Неужели собираетесь здесь драться? Какая будет польза для места преступления!

Неплохо. Дэвид расплылся в улыбке, скорее даже не расплылся, а скривился. Маккол насупился и покачал головой, а потом отвернулся и выхватил из поясной кобуры мобильный телефон.

Пронесло!

Зазвонил телефон Аманды, и она посмотрела на экран.

– Мой домовладелец. Может быть, есть новости насчет дома!

– Криминалисты уже едут, – заявил Маккол, засовывая телефон в кобуру. – Придется снять отпечатки пальцев у вас обоих, чтобы исключить их. Будем надеяться, отпечатки преступника имеются в нашей картотеке. Заодно попрошу изготовить еще один слепок черепа. Начальство с ума сойдет.

– Кому-то очень не хочется, чтобы она сделала реконструкцию. Сначала объявили, что ее дом заражен плесенью. Потом заморозили ее счета. Это психологическая пытка. Кто-то нарочно ломает ее привычную жизнь. И сдается мне, все, что происходит, как-то связано с муниципальными властями.

– Прошу вас, Хеннингс, не выходите за рамки своего гражданского права, потому что никто из муниципалитета не станет заниматься такими вещами.

Дэвид пожал плечами:

– У вас есть версия получше? Уж больно все совпадает по времени. Кто знал, что Аманда получила слепок черепа? Составьте список и проверьте всех. Больше я ни о чем не прошу.

– Отличная новость! – крикнула Аманда из гостиной.

Отличные новости им не помешают. Дэвид посмотрел на Аманду, которая стояла у окна.

– Что случилось?

– Инспектор не обнаружил в моем доме никакой плесени! Скорее всего, перепутали адрес. – Она едва не приплясывала. – Завтра я смогу вернуться к себе в студию!

Хоть что-то хорошее. В некотором смысле. Ведь если она вернется к себе, значит, уедет из дома его матери, покинув безопасность… и его. Нет, он точно придурок!

Скрывая замешательство, он вскинул вверх кулаки:

– Отлично! Одна часть твоей жизни восстановлена.

– Вот и хорошо, – сказал Маккол. – А я займусь обвинением Аманды в мошенничестве. Я знаю пару ребят из нужного отдела.


Они добрались до склада быстрее, чем ожидала Аманда, – в начале вечера. После того как она повернула ключ в замке, Дэвид отодвинул раздвижную дверь. Очень смешно! Три года Аманда сама управлялась с дверью, и вот в ее жизни появился мужчина, который считал, что может делать за нее тяжелую работу – если это можно назвать тяжелой работой.

Дэвид посторонился, пропуская ее, и они вошли в узкую прихожую. Внутри, на площади около ста квадратных метров, хранилось сто двадцать семь холстов на подрамниках; они стояли вертикально. Между ними на некотором расстоянии размещались пенопластовые щитки, допускавшие циркуляцию воздуха. Аманда давно поняла, что такой способ лучше всего позволяет предохранить картины от конденсата.

– Да тут у тебя прямо мини-студия! – хмыкнул Дэвид.

– Вроде того. Здесь есть кондиционер, а плата за пользование совсем небольшая. Сначала я собиралась устроить хранилище в своем доме, но оборудовать его было дороже. А здесь все как надо. А ты что подумал, когда я сказала о хранилище?

– Сам не знаю. Наверное, я представлял себе что-то вроде картинной галереи или музея…

Запасники галереи или музея – неплохой выход, но не подходит ей с экономической точки зрения, во всяком случае сейчас.

– Галерея обошлась бы мне в целое состояние. Пока меня здесь все устраивает. – Она вынула из висящего на стене пакета белые нейлоновые перчатки. – Мои перчатки тебе малы, так что ты пока ничего не трогай. Если захочешь взглянуть на какую-нибудь картину, скажи мне, я тебе ее покажу. Некоторые картины еще не совсем просохли. Масляная живопись сохнет до полугода…