Скандал в день свадьбы - страница 12

Дом оказался разгромлен снизу доверху; судя по запаху из кухни, где содержимое холодильника сплошной массой лежало на плиточном полу, погром учинили довольно давно.

Один из его помощников громко выругался.

Траск включил рацию и вызвал бригаду экспертов‑криминалистов. Он не знал, имеет ли погром отношение к тому, что случилось с Робертом Мэллори, но кто‑то вломился сюда и явно что‑то искал.

Но что? Какие тайны хранит мисс Бентли? И связаны ли ее тайны с убийством Роберта Мэллори?

Он осторожно вышел из гостиной, задержавшись лишь рядом с валявшейся на полу фотографией. Стекло разбилось, но снимок не пострадал. Кудрявая брюнетка Тара Бентли улыбалась в камеру, прижавшись к высокому шатену с ярко‑голубыми глазами. Его улыбка была не такой лучезарной, как у нее, но ему явно доставляло удовольствие быть рядом с ней.

— Оуэн Стайлс, — пробормотал Траск.

— Что? — спросил помощник, проходивший мимо.

— Стайлс, — повторил Траск, показывая помощнику фотографию. — Соучастник Бентли.

— Думаете, невеста убила жениха и сбежала с шафером?

— Не с шафером, а со свидетелем. Стайлс был свидетелем невесты, а не жениха.

Траск вернул фото на то место, где нашел его, и вышел из дома, жестом призывая помощников следовать за ним. Они вернулись к машинам, где стали ждать приезда экспертов.

Прислонившись к дверце своего седана без опознавательных знаков, Траск достал телефон и набрал номер. Ему ответил низкий голос с характерным выговором:

— Хеллер.

— Мистер Хеллер, говорит Арчер Траск. Мы с вами познакомились в декабре, когда занимались делом Чарли Уинтерс.

— Помню, — настороженно ответил Хеллер.

— Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших служащих, Оуэне Стайлсе. Я сам к вам приеду, если вам удобно. Вы сможете встретиться?

— Конечно, — ответил его собеседник после короткой паузы. — В три часа вам подойдет?

— Я приеду.

Траск убрал телефон и оглядел маленький, но ухоженный участок, стараясь представить здесь Тару Бентли. Он подозревал, что и дом был ухоженным до того, как кто‑то перевернул все в нем вверх дном.

— Тара, что они искали? — негромко спросил он вслух.

«И где ты сейчас?»


Глава 5

Чистый блокнот, лежавший на столе, так и манил ее к себе. Поморщившись, Тара взяла ручку и написала на обложке блокнота единственное слово: «Почему?»

Почему те двое ее похитили? Почему кто‑то убил Роберта? Связаны ли эти два события?

Связаны, иначе и быть не может. Если бы они не были связаны, их можно было бы считать слишком большим совпадением.

Она записала под общим заголовком еще два вопроса. Под ними еще одно слово: «Что?»

Чего хотели от нее похитители? Что они собирались с ней сделать? Требовать выкуп? Держать в заложницах, чтобы позже обменять на кого‑то другого? Если так, то на кого?

В дверь тихо постучали, и она вздрогнула — нервы у нее были на пределе.

— Входи! — крикнула она, развернувшись и глядя на Оуэна.

— Ты, кажется, собиралась поспать, — заметил он.

— Я пробовала, — солгала Тара.

Оуэн понимал, что она лжет, но не стал ее уличать. Присев на край кровати, он склонился над столом.

— Списки составляешь?

— Да, есть у меня такая привычка.

Его губы изогнулись в полуулыбке, подчеркнув ямочки на красивом лице. Оуэн, похоже, не догадывался, насколько он красив, зато Тара прекрасно это знала. Он поздно расцвел, а юношей был долговязым и худым. Его красота полностью проявилась, лишь когда он стал взрослым. Очевидно, в детстве и отрочестве он привык считать себя некрасивым и неуклюжим тихоней.

Оуэн стал блестящим профессионалом, настоящим компьютерным гением. Возможно, он любил отгораживаться монитором от всего мира. Близких друзей у него было еще меньше, чем у Тары. Роберт Мэллори стал первым, кого она за много лет впервые подпустила к себе. А теперь она испытывала острое чувство вины из‑за того, что приблизила Роберта к себе, но сама начала признавать, что никогда не любила его по‑настоящему.

Оуэн взял блокнот.

— Ты считаешь, что убийство Роберта и твое похищение связаны?

— А по‑твоему, нет?

— Я не вижу, какая между ними связь.

— Вот и я тоже… Понятия не имею, кому и зачем понадобилось меня похищать. Обычно похитители требуют выкуп, но, если у них такой мотив, зачем им убивать человека, способного добыть деньги?

— Из‑за таких мыслей ты не можешь уснуть?

Тара нахмурилась:

— По‑твоему, это странно?

— По‑моему, ты избегаешь думать о том, почему тебе в самом деле не по себе.

«Ну вот, приплыли», — подумала она. Оуэн снова хочет сыграть роль психоаналитика. Она откинулась на спинку кресла и скрестила руки на груди.

— Наверное, ты мне сейчас объяснишь, чего именно я избегаю?

— Сегодня убили твоего жениха. Тебя похитили — обращались с тобой грубо, судя по кровоподтекам на плечах. Но вместо того, чтобы бороться со страхом и горем, ты составляешь списки. — Он взял блокнот и бросил на кровать рядом с собой. — Так ты поступаешь всегда.

— Ты тоже поступаешь как всегда! — отрезала она, хватая блокнот и снова кладя его на стол. — Тебе кажется, будто ты знаешь, что я чувствую, а когда я говорю, что ты не прав, ты уверяешь, что я сублимирую свои эмоции или еще что‑то в этом роде.

— Потому что так оно и есть.

— Уж кто бы говорил!

— Вот именно, — кивнул он.

Тара повернулась к столу, решив не обращать на Оуэна внимания.

— Извини, — произнес Оуэн, глядя, как она безуспешно пытается вписать очередной пункт в свой список. — Мы с тобой так давно знакомы, что иногда мне кажется, будто я знаю все, о чем ты думаешь, что чувствуешь. Судя по всему, дело обстоит не совсем так. Расскажи мне о твоем списке.