Глаза убийцы - страница 81

— Он точно видел того типа?

— Похоже на то, — сказал Барбер.

— Давайте с ним поговорим.

Свидетель оказался худым неопрятным подростком в наколенниках для скейтборда, перчатках со срезанными пальцами, грязными светлыми волосами до плеч и плохой кожей. Бейсболку он повернул козырьком на бок. Рядом стояла мать, переводя суровый взгляд с сына на полицейских.

— У тебя есть минутка? — спросил Дэвенпорт у мальчишки.

— Наверное. Меня все равно не отпускают, — ответил он и убрал волосы со лба, напомнив полицейскому похожий жест Кэсси.

— Мы бы хотели поехать домой, — сказала мать, сразу почувствовав в Лукасе начальника. — Конечно, мы готовы…

— Это очень важно, — мягко проговорил лейтенант и повернулся к подростку. — Давай пройдемся до гипермаркета.

— Я могу пойти с вами? — спросила мать.

— Конечно, — неохотно позволил Лукас. — Но позвольте мальчику самому все рассказать, — попросил он, когда они зашагали к входу в магазин.

— Хорошо, — кивнула мать; это она поняла.

— Какое впечатление на тебя произвел тот человек? — спросил Лукас.

Паренек наморщил лоб.

— Какое впечатление?

— Ну что ты почувствовал? Полицейский из Мейплвуда, Барбер, говорит, что ты не сумел его как следует разглядеть, но какие-то мысли у тебя возникли? Барбер сказал, что он напомнил тебе героя комикса…

— Не из журнала, а из фильма, — уточнил мальчишка. — Вы смотрели «Человека тьмы»?

— Нет, не смотрел.

— И зря. Классное кино!

— Его любимое, — вмешалась мать. — Ох уже эти дети…

Лукас поднес указательный палец к губам, и она замолчала, слегка покраснев.

— Так вот, тот парень, Человек тьмы, которому расфигачили… ой, изуродовали все лицо… Ну те, в капюшонах, — сказал мальчишка, бросив быстрый взгляд на мать. — Он пытается вернуть свое лицо при помощи кожи, которую делает…

— Так-так, — сказал Дэвенпорт. — Значит, с лицом того мужчины с парковки что-то не в порядке?

— Я не очень его разглядел, и он был в шляпе. Он двигался как Человек тьмы… Посмотрите кино, — совершенно серьезно добавил мальчишка. — Человек тьмы ходит как… ну, не знаю. Это нужно видеть. Тот мужчина именно так двигался. Я, конечно, не разглядел его лица, но он вел себя, как будто оно у него изуродованное. Все время старался отвернуться.

— Ты видел, как он напал на женщину?

— Нет. Я заметил, как она шла к машине, потом посмотрел в другую сторону, а когда снова повернулся, то увидел его. Потом он сел к ней, но почти сразу вышел и двигался как Человек тьмы. Как будто скользил. Да еще шляпа.

— Скользил?

— Да. Ну, большинство людей просто ходят. А этот вроде как скользил. Прямо Человек тьмы. Вам нужно посмотреть кино.

— Хорошо. Что-нибудь еще? Что угодно. Ты видел, как он с кем-нибудь разговаривал, пританцовывал, делал какие-то движения?..

— Ничего такого я не видел. Он просто шел… Ой, да, он жонглировал ключами.

— Жонглировал ключами?

— Да. Подбрасывал их вверх, а потом раз…

Мальчишка подбросил ключи вверх, сделал быстрый двойной приставной шаг и поймал их другой рукой.

— Господи, — пробормотал Лукас. — Только один раз?

— Не-е-е, несколько, может, раза три.

Они остановились возле магазина, где продавали ножи. В витрине была выставлена модель швейцарского армейского ножа длиной в два фута, который непрерывно и бесшумно открывался и закрывался.

— Чем ты занимаешься? — спросил Дэвенпорт. — Ходишь в школу?

— Ну, хожу.

— У тебя хороший глаз, — сказал Лукас. — Со временем ты можешь стать неплохим полицейским.

Мальчишка отвернулся.

— Не-е-е, не хочу, — сказал он.

Мать толкнула его в бок, но он не замолчал:

— Полицейские делают из людей дерьмо. Я не буду этим заниматься, чтобы зарабатывать на жизнь.

Дэвенпорт оставил мальчишку и его озабоченную мать с мейплвудским детективом и по телефону-автомату позвонил Кэсси. Лукас знал, что у нее выходной, но трубку она не взяла. Он попытался найти ее в театре, но и там ее не оказалось.

— Проклятье, — пробормотал он.

Она была нужна ему. Лукас вернулся к гипермаркету и у входа встретил Ширсона и Барбера. Ширсон держал под мышкой пакет, где, похоже, лежал галстук. Парковку поливал дождь, «шевроле» убитой уже не освещалось ярким светом прожекторов.

— Нашел все, что искал? — спросил Лукас у Ширсона, ткнув пальцем в пакет.

— Послушай, я сейчас не на работе, — проворчал тот.

Он был в темном кашемировом пальто до колен, жемчужно-сером костюме, белой рубашке, синем галстуке с крошечными коронами и черных мягких кожаных туфлях. От него пахло фруктовой жвачкой.

— Вы поговорили с мальчишкой? — спросил Барбер.

— Да. Нужно завтра отправить к нему домой стенографистку, чтобы записать его показания, — сказал Дэвенпорт. — Парень рассказал мне, что подозреваемый жонглировал ключами и делал танцевальные шаги, когда их ловил. Я бы хотел, чтобы это осталось в протоколе допроса.

— Позвоните нам и продиктуйте список вопросов, — попросил Барбер.

— Тебе удалось что-нибудь выяснить? — спросил Ширсон, приподняв брови.

— Даже не знаю, — ответил Лукас. Он не доверил бы Ширсону и доллара. — А что тебе удалось узнать о психиатре, которым ты занимаешься?

— Это Дружок, я почти уверен, — ответил детектив. — Он что-то скрывает. Но мне никак не найти ниточку, за которую я мог бы потянуть. Думаю, нужно просто подождать пару дней. Даниэль хочет, чтобы я не спускал с него глаз.

— Ладно… Я бы еще разок взглянул на машину, — сказал Лукас.