Тень убийцы - страница 107
Мир все еще оставался в объятиях ночи, когда он добрался до вершины. Лео удобно устроился на холмике, снял со спины скатанное армейское одеяло и накинул на плечи.
На юге он видел огни Стургиса и автострады I-90, а дальше расстилался непроглядный мрак Блэк-Хиллз. Во всех остальных направлениях темноту нарушал лишь свет далеких ранчо.
Восход здесь производил сильное впечатление.
Звезды на западе по-прежнему оставались многочисленными и яркими, но на востоке, вдоль острой кромки горизонта, появился бледный ореол. И вдруг, с внезапностью падающей звезды, над горизонтом возникло пламя, сияющий золотой огонь — мир повернулся лицом к солнцу.
Солнечный свет коснулся вершины задолго до того, как он залил равнину. Отсюда Лео видел, как рассвет мчится к нему, проносясь по пустынным пространствам. Он сидел с одеялом на плечах, прикрыв глаза. Когда лучи добрались до основания холма, он вздохнул и повернулся на запад, наблюдая, как день устремляется к Вайомингу.
Его ожидала большая работа.
Нужно было рассказать о Воронах и Тени Любви.
Создать легенды.
Лео произнес короткую молитву и начал спускаться вниз. Звезды уже гасли, и он бросил на них прощальный взгляд.
— До встречи, парни, — сказал он. — Плоскоголовые придурки.
notes
    1
   
   Лонг Хьюи — американский политический деятель, был известен под прозвищем Морской Царь. Радикальный демократ, губернатор штата Луизиана в 1926–1932 гг., сенатор от того же штата в 1932–1935 гг.
    2
   
   Учреждение для реабилитации отбывших наказание заключенных, вылечившихся наркоманов, алкоголиков, психически больных для их адаптации к жизни за пределами исправительных или лечебных учреждений.
    3
   
   Парная — церемониальная сауна и важный обычай некоторых северо-американских индейцев. Так же называется церемония очищения, предшествующая духовному поиску.
    4
   
   Мультипликационный герой, глуповатый охотник из популярной серии «Безумные мелодии».
    5
   
   Бумбокс — тип переносного аудиоцентра. Изначально так назывался переносной двухкассетный стереомагнитофон с радиоприемником, громким звуком и расширенными функциями басов.
    6
   
   Чилим, или водяной орех плавающий, — однолетнее водное растение, происходящее из южных районов Евразии и Африки. Семя чилима варится и употребляется как легкая закуска.
    7
   
   Новое официальное название Шестой авеню, одной из главных улиц на Манхэттене.
    8
   
   Благотворительный католический фонд.
    9
   
   Битва при Геттисберге — сражение между юнионистами и конфедератами, произошедшее 1–3 июля 1863 г. в округе Адамс, штат Пенсильвания. Самое кровопролитное сражение в ходе Гражданской войны в США, считающееся переломной точкой в конфликте. Северянам удалось выдержать атаку армии Конфедерации и заставить их отступить.
    10
   
   Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — американский военный, командующий армией Северной Виргинии и главнокомандующий армией Конфедерации.
    11
   
   Стюарт Джеймс Юэлл Браун (1833–1864) — американский военный, кавалерист, генерал-майор армии Конфедерации.
    12
   
   В классическом варианте банановый сплит состоит из очищенного банана, разрезанного вдоль, на который выкладываются шарики ванильного, шоколадного и клубничного мороженого; их поливают ананасовым и клубничным сиропами и шоколадным соусом. Затем сладкое блюдо посыпается орехами, украшается взбитыми сливками и мараскиновой коктейльной вишней. Банановый сплит подается обычно на продолговатой тарелке-лодочке.
    13
   
   «Сирс» — американская международная торговая сеть.
    14
   
   «Молодые и дерзкие» — популярный американский телесериал, впервые вышедший в эфир в марте 1973 г. и снимающийся до сих пор.
    15
   
   Еженедельный прямой репортаж о матче американского футбола, самая популярная спортивная передача в США, идущая более тридцати пяти лет.
    16
   
   Сеть закусочных в США и Канаде.
    17
   
   Договоренность между судом и подсудимым о том, что последний признает себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причем суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении.
    18
   
   Радиостанция, более 80 лет работающая в Миннеаполисе и Сент-Поле.
    19
   
   Американская писательница, автор серии книг для детей о жизни семьи первопроходцев времен освоения Дикого Запада.
    20
   
   Сеть небольших магазинчиков, торгующих с 7 утра до 12 ночи.
    21
   
   Психодиагностический тест для исследования личности, созданный в 1921 г. швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом.
    22
   
   Северо-восточный район Миннесоты.
    23
   
   Фильм режиссера Сая Эндфилда. Сюжет основан на реальном историческом событии — сражении у Роркс-Дрифт (1879 г.). Тень Любви, скорее всего, имеет в виду другое событие англо-зулусской войны. Незадолго до обороны Роркс-Дрифт зулусы почти полностью уничтожили полуторатысячный британский отряд под командованием подполковника Генри Пуллейна.
    24
   
   Управление по делам индейцев. Занимается вопросами социального обеспечения и просвещения коренных американцев, обеспечивает правовую защиту резерваций.
    25
   
   Компания по производству авиационной техники и электронного оборудования.
    26
   
   Крупная страховая компания.