Другая жизнь - страница 80
На корабль грузились три дня, вернее – три ночи. Шли по двое-трое, чтобы никто не смог проследить, что грузится крупный отряд. В итоге, когда «Злюка» (вот дали имечко кораблю!) отошла от берега, мало кто знал, что вдобавок к обычной команде в трюме сидят еще тридцать головорезов. И при оружии. И очень злых, как название корабля, что приходится потеть внизу, а не дышать свежим морским воздухом на палубе.
Официально на борт погрузил товар купец, плывущий с ним в Южный порт. Непонятный товар, упакованный в красивые свертки. А наш Гренн, изобразив большую перепалку со Старшим и демонстративный уход из нашей компании, пустил слушок, что груз жутко ценный, а охраны – пшик. Ну как всегда: морочим головы, заворачиваем уши и отводим глаза недругам. В этом мы мастера. Да и в другом, впрочем, тоже.
Не успели выйти из речной дельты – а вот и встреча. Посреди протоки, преграждая путь, стоит здоровенная галера (неплохой вид транспорта среди этих островков, с небольшим вспомогательным парусом), а с бокового русла догоняет и подваливает к нашему борту такая же шняга, как у нас. Я в этих кораблях не разбираюсь. Просто Рыбак, как увидел нашу посудину, так с одобрением и сказал: «Вот так шняга!» Так и повелось. Корабль был большой. И трюм, и надстройки. А уж паруса… Век бы стоял на палубе и смотрел. Все ждал, когда обещанное зеленое море покажется, а не эти мутные протоки. Дождался…
На палубе у нас из бочек и досок неплохое укрытие сделано, как будто груз не поместился в трюме и здесь принайтован… во, уже мореманских словечек набрался. А между бочками – как раз наш отряд из трюма тихонько поднялся и сидит, ждет.
По палубе только команда «Злюки» бегает. А что тут сделаешь: развернуться не успеешь, таранить эту баржу по курсу – себе дороже. Шкипер, хозяин и капитан корабля, похожий чем-то на нашего командира, только выматерился.
– Вот как они их тут ловят, оказывается. Галера и вторая шхуна… – и еще раз выругался.
Старшой и я стояли рядом с ним на мостике, пока еще не понимая, что происходит.
– Крепко они взялись. Раньше только с баркасов тут пиратствовали. И по ночам. А двумя бортами… конечно, можно и обнаглеть.
– Что будет дальше, шкипер? – Старшой надел шлем. Я последовал его примеру, пожалев о кирасе, которую пришлось поменять на обычную, уж больно она на палубе заметная.
– Сейчас они подойдут бортом и возьмут нас на абордаж.
– Сколько их может быть?
– Обычная команда, как и у меня, человек двенадцать. Для абордажа обычно берут вдвое. Человек двадцать пять.
– Это кондрекоры?
– Конечно. На галере ведь рабы веслами машут, значит, точно они. У обычных пиратов тут баз нет, чтобы отстаиваться. Пришли, хапнули – и на дальние острова. А эти грабанут – и к себе в городки на побережье. А к ним в гавани только сумасшедший сунется.
– Вы же, шкипер, говорили, что бывали там…
– Вот я и говорю, только сумасшедший.
Мы со Старшим заржали в голос. Команда на палубе недоуменно обернулась на нас.
– Ну что, ваша светлость, вы по контракту командуете…
– Ну, уважаемый Кэп, мы же поняли друг друга… Я говорю, что бы я хотел сделать, а вы управляете этой девочкой. Откуда, кстати, такое имя?
– В память об одной красотке. Осталась пара минут.
– Понятно. Значит, так. Все по расписанию. Ход снижаем, но не до нуля. Они подваливают к нашему левому борту, идут на абордаж; разбираемся с ними, режем… извините – рубим концы и идем догонять галеру. Они не смогут от нас увернуться, шкипер?
– Вы не говорили мне раньше, что ходили в абордаж, ваша светлость. Я бы тогда так долго бы не распинался. Галера может развернуться и на месте, этим она и хороша. Но ход быстро не наберет.
– Значит, главное, чтобы ваша команда быстро все сделала. А, вот и началось…
Пара болтов, взвизгнув, просвистели над нашими головами. Один оставил дырку в парусе, второй воткнулся в фонарь.
– Сержант, давай.
Я скатился по трапу вниз на палубу, присел за фальшбортом.
– Сидим, ждем. Залп по команде, когда перелезут на палубу. – За бочками зашевелились. – Ну, с морским крещением вас, ребята. Без ран!
Понеслась. Удар в борт, из-за чужого фальшборта выскакивает человек двадцать. Наша команда уже попряталась кто где. Орущая толпа перепрыгивает к нам, матерясь и размахивая, как говорил Магон, всяким колюще-режущим.
– Давай! – ору изо всех сил. Из щелей по наступающим в упор бьют арбалеты, дверь в кубрик падает, и Кувалда наконец-то опробывает свой стреломет. Ближайших пиратов просто сносит за борт.
– Пошли! – снова ору я и вскакиваю. Бочки рассыпаются, как от урагана, стена щитов вырастает перед кондрекорами. Хорошо, что ночью потренировались. Лязг, ругань, ноги скользят по крови.
– Барсук со своими, вперед! – орет командир сверху. На палубе пиратского корабля тоже орут, поняв, что угодили в ловушку, канаты с «кошками» начинают рубить, но нам это только на пользу: человек двадцать наших перепрыгивает на чужой корабль. Помощник шкипера Юл, здоровенный детина, сам, как пират, весь в татуировках, с несколькими своими людьми тоже там, чтобы управлять захваченным кораблем.
Наш шкипер ревет какие-то приказы, команда прыгает по реям, «Злюка» устремляется к галере. Та в начале боя начала подгребать к нам, но теперь пытается уйти на мелководье, но не успевает развернуться. На ее палубе ругань и драка, часть рабов пытается помешать гребле. С носа нашего корабля я вижу, как пираты на галере начинают убивать непослушных гребцов, чтобы навести порядок, но поздно: мы оказываемся над их бортом, даем залп по надстройке, где сгрудились кондрекоры, а затем просто прыгаем на головы гребцов, которые падают под лавки, чтобы не мешать нам.