Волшебникам не рекомендуется - страница 68

– Опять будешь за моей женой охотиться? – спросил он. – И не надоело тебе?

– Да я ее в порошок сотру! – зашипела Орланда.

– Хвалился кулик, что в болоте велик, – ответствовал Ники. – Скорее она тебя в стиральный порошок превратит и в машинку засыплет, чтобы мне джинсы постирать.

– Ненавижу, – прошипела Орланда.

– Ну и пожалуйста. – Ник даже и ухом не повел. – Продолжим наши развлечения? Мне перевернуться или так сойдет?

Орланда опрометью вылетела из комнаты. Ник в гордом одиночестве развалился на кровати. Хотелось спать, но сон не шел. Зато в голову лезли очень грустные мысли о жене. Где-то там, в мире Двенадцати Дев, уже шла Вэл, шла – ради чего? Ради колдовских способностей или все-таки ради него, ради человека, который даже не был ей верен? Кто знает! Но Нику почему-то казалось, что он потерял всякое право на любовь Вэл. Увы.


К концу третьего дня, когда на горизонте показались стены местной столицы – Михены, мы с Гераклом уже стали хорошими друзьями. Просто неразлейвода. Парню потребовалось два дня на то, чтобы перестать за мной ухаживать и начать воспринимать меня как боевого товарища, просто более слабого. Но он охотно признавал, что я умнее. И мы заключили с ним соглашение, по которому он будет учить меня управляться с мечом, а я натаскивать его в карате и дзюдо. Хотя я и сама-то не много знала, но главное в этих вещах не приемы, главное – самодисциплина. А ее-то Гераклу и не хватало. Дни проходили так. Подъем с рассветом. Пробежка со всеми вещами километров на пять. Потом легкая разминка с мечами. Потом завтрак, и до полудня мы чешем дальше. Потом обед и легкий сон. Жарко здесь было так, что чуть песок на дороге не плавился. Теперь я понимала, зачем нужна сиеста. Отдохнув, мы опять отправлялись в путь. После захода солнца устраивали привал. Часа два мы слегка разминались, но на этот раз учителем становилась уже я. Потом мы ужинали и ложились спать. Ночью здесь тоже было тепло, так что страдали мы только от росы. Но оно и к лучшему. Чтобы мыться в тех речках, которые попадались нам на пути, требовалось немалое мужество. Они были очень мелкие, но чистые – и ледяные! Геракл объяснял это тем, что с гор сбегают потоки воды от растаявших ледников. Но черт бы с ними, с ледниками. Просто купание в такой речке довело бы меня до пневмонии. Геракл плавал, но я только щелкала зубами, глядя на воду. Умереть я не боялась, но не хватало еще оказаться на шабаше с сопливым носом. От насморка даже заклинаний никаких еще не выдумали. И вот наконец показалась Михена. Мы стояли на холме и смотрели на столицу. Мне город понравился. Белокаменные стены, из-за них виднелись крыши домов, зеленое поле, посреди которого лежал город, усадьбы вокруг, деревья, две реки, берущие город в кольцо… Интересно, много ли сходства у этого города с теми Микенами, из мифов? Но к воротам, как и всегда, вела длинная очередь. Мы послушно пристроились в хвост.

– Вы кто такие и по какому делу? – привычно спросил стражник.

– Геракл, к царю Эмрипею. А это сестра моя, – приосанился мой попутчик. Он все равно заикался, но теперь уже гораздо меньше.

– С вас две совы, – объявил стражник.

Я послушно протянула две монетки. Местной валютой меня опять снабдили эльфы. Стражник взял деньги, обшарил меня противными маслеными глазками, но сказать ничего не решился. Геракл, пусть даже костлявый и нескладный, все равно выглядел очень убедительно.

Мы шли по широким улицам. А я просто поражалась. Везде чистота, порядок, кое-где статуи, спокойно стоят скамейки, растут деревья… У нас бы давно все испохабили. И стены расписали, и мусор набросали, и статуи изуродовали. А тут… Мне было просто приятно пройти по этому городу. О чем я и сказала Гераклу. Тот весело посмотрел на меня.

– А хочешь на базар?

– Хочу. – Я даже не задумалась над ответом. – А разве нам не надо к царю?

– А откуда он знает, когда мы пришли? И вообще, нам надо сперва на базар, потом в публичные бани, а уж затем отправимся во дворец. Верх неприличия – являться к начальству растрепанными, пыльными и потными, прямо с дороги. Разве не твои слова?

– Мои, – признала я. И кроме того, если явиться к начальству прямо с дороги, оно может тут же и послать тебя. В дорогу. И ты даже отдохнуть не успеешь. Так что идеи парня стоило признать великолепными. О чем я ему и сказала. Геракл покраснел как маков цвет.

– Тогда идем на базар?

– Идем.

На базаре мы пробыли не очень долго. Где-то часа три. Я купила себе новый хитон бледно-зеленого цвета и пару сандалий с серебряными ремешками, доходящими до колен, а еще несколько золотых украшений. Настоящий антиквариат. Геракл тоже не остался равнодушным к одежде, выбрал себе парадную обувь и выцыганил у меня деньги на манто из шкуры непонятного зверя, которое тут же и намотал себе на шею. Теперь меня так и тянуло обратиться к нему: «Донна Роза…» Я попыталась уговорить его снять хотя бы жуткий медальон, но он замахал руками не хуже ветряной мельницы. Дескать, медальон ему отец подарил, уговаривал никому не продавать и никогда не снимать. Сказал, что медальон принесет ему удачу в битве. Короче, три тонны лапши на уши и ее последствия на шею, на собачью цепь. На мой взгляд, такие медальоны покупают не на удачу в битве, а как оружие. Снял, раскрутил, звезданул по башке – не хуже иного кистеня. Но Геракл растаял и повесил себе на шею это уродство. Ну и пусть его. Чем бы дите ни тешилось, лишь бы не вешалось.