Том 6. Последние дни императорской власти. Статьи - страница 152

Первая  Назад 
152/152

23-24. Франция у Гейне подчеркнута повторением. У Михайлова — один раз.

25. «Ленточка» — вместо «лента». «Ehrenkreuz» больше, чем «орден».

27. Зачем «в руки»? — «В руку».

29. В этом стихе у Гейне уже слышна отдаленная конская рысь; по мере приближения лошадей количество «р» увеличивается; через четыре строки — император уже тут, копыта его лошади сотрясают землю над могилой. У Михайлова — обратное построение, смысл звуков утрачен. Чувствуется поэт, ибо он передает последний звук строфы «getrube» — звуком «трубу», но двухсложного здесь уже мало, строфа падает без сил.

33. Строка самая громовая передана теми звуками, которыми следовало передать 29-ю.

34. «Мечи звенят и блистают», а у Михайлова — «Знамена победно шумят». Откуда, кстати, у Гейне мечи? — Из романтики.

35. Gewaffhet не переведено.

36. Защищать императора! У Михайлова только «выйдет к тебе» (русская пассивность).

8

Перечень — первый «Временник Пушкинского Дома».

9

О подражаниях Вейнберга Гейне, о влиянии Гейне на него, о стихотворениях «Гейне из Тамбова» — «История русской литературы XIX века», изд. «Мир», V, 288–293.

10

«Утро» (франц.).

11

Курсив мой. — А.Б.

12

Герцен читал тогда письма Гейне и пишет под непосредственным впечатлением от этого чтения.

13

Курсив мой. — А.Б.

14

«Zu deutsch». — Герцен, т. III, стр. 523–525.

15

«Милый друг» (франц.).

16

Сатира — есть «литературный род» — один из многих. Это — искусственная категория, как и все остальные. Когда слово (как матерьял для искусства) созреет, то эти категории отпадут. Их, в сущности, и не было никогда, они были лесами, построенными не самими художниками (ибо они создавать не помогают), а критиками (чтобы лазить на произведения словесного искусства и — за бревнами не видеть здания).

17

Так! (лат.).

18

Когда гремят пушки, молчат музы (лат.).

19

Записка без подписи. С. Белецкий объясняет, что она составлена в кружке Римского-Корсакова во времена Штюрмера, который не подал ее царю, боясь, что она не отвечает либеральному настроению его декларации. Записка была вторично отпечатана и передана Голи-цыну, который, в последние дни Штюрмеровского премьерства, передал ее царю от себя.

20

Слово «адвокатов» вставлено в подлиннике рукой Н. Маклакова

21

В рукописи описка: «Новикова», исправленная в первопечатном тексте.

22

Особенно рискованны такие образы (их много), как «мохнатый сноп»: казалось бы, это очень хорошо — ярко и сочно; но эпитет «мохнатый» прилагается к животному, и в этой помеси растительного с животным начинает роиться чувственное, похотливенькое, мужичье. Сродни этому — «парная весна» (не помню, есть ли у Семеновского).

23

Пятнадцатый век (итал.).

24

Выскочка (франц.).

25

Гете. «Посвящение» (нем.).

26

Самое начало Гофера-Гумилева, дальше — Шилейко (?); или еще кто-то. «Евдокию», по-видимому, никто, кроме Зелинского.

27

Все три драмы — на античные мотивы, и потому Зелинский здесь чувствует себя совершенно в своей области.

28

На этом рукопись обрывается.

Первая  Назад 
152/152