Робинзон Крузо. История полковника Джека - страница 225
201
Генерал Висконти — граф, представитель знатной миланской семьи.
202
Стр. 432. Тичино — река, текущая из Швейцарии в северную Италию и впадающая в По.
203
Стр. 433. Генерал Эрбвиль — представитель старинной семьи потомственных военных из Нормандии.
204
Карабинеры — пешие и конные войска, вооруженные карабинами — короткими ружьями, заряжаемыми с дула.
205
Стр. 434. Кирасирские полки — кавалерийские части, состоящие из солдат, носящих кирасы — грудные и спинные металлические латы.
206
Маркиз де Креки (1662–1702) — французский полководец. Убит в битве при Луццаре.
207
Стр. 436. Французский король. — Здесь имеется в виду Людовик XIV.
208
Новый король, Кавалер ордена святого Георга, Кавалер. — См. прим. к стр. 247 (см. коммент. 72 — верстальщик).
209
Стр. 440. «Бык и глотка» — название таверны, находившейся в северо-западной части Сити, на месте теперешнего главного почтамта.
210
Стр. 442. Ливр — старинная французская серебряная монета достоинством в 20 су, в 1795 г. была заменена франком.
211
Стр. 443. …владения герцога Лотарингского… — С 945 г. Лотарингия была разделена на Верхнюю и Нижнюю. Верхняя Лотарингия до 1736 г. управлялась герцогом, затем была передана бывшему королю Польши Станиславу I, а в 1766 г. перешла к Франции.
212
Стр. 445. …не хорошо быть человеку одному… — Библия, Бытие, II, 18.
213
Стр. 446. Валлоны — народность, населяющая южную и юго-восточную части Бельгии и прилежащие районы Франции.
214
Стр. 447. Проливы. — Имеется в виду пролив Отранто, соединяющий Адриатическое море с Ионическим.
215
Остров Занте — находится в Ионическом море.
216
Стр. 457. Папистские страны — страны, население которых принадлежит к католической церкви, подчиненной папе римскому.
217
Стр. 458. Престон — порт на реке Рибл в центральной Англии, в Ланкашире (см. прим. к стр. 247).
218
Лорд Дервентуотер Джеймс (1689–1716) — сторонник династии Стюартов, казнен после капитуляции в Престоне, перед казнью подтвердил свою верность католицизму и делу Стюартов.
219
Стр. 470. Замок Честер — находится в графстве Чешир на западном побережье Англии.
220
Стр. 472. …вне владений короля. — Имеется в виду король Англии.
221
Стр. 473. Острова Невис и Антигуа — входят в группу Малых Антильских островов, принадлежащих Британии.
222
Стр. 476. Топ стеньги — верхний конец вертикального бруса, наращиваемого на мачту и составляющего продолжение ее в высоту.
223
Стр. 478. Король Георг 1 — правил с 1714 по 1727 г.
224
Стр. 479. …во владения короля Испании. — Куба до 1898 г. была испанской колонией.
225
Стр. 480. Его католическое величество — титул испанских королей, дарованный впервые папой Александром VI королю Фердинанду Католику в 1491 г.
226
Вице-король Мексики. — С 20-х гг. XVI в. до 1824 г. Мексика была испанской колонией, верховным правителем которой был вице-король.
227
Стр. 486. Веракрус — порт на Мексиканском заливе.
228
Стр. 488. Лига — в английской системе мер обычно равна трем морским милям; морская миля равна 1852 м.
229
Стр. 491. Новая Испания — испанские колонии в Америке.
230
Галеоны — парусные суда, которые в XVII–XVIII вв. курсировали между Испанией и ее американскими колониями для перевозки золота и товаров.
231
Южные моря — южная часть Тихого океана или моря, расположенные южнее экватора.
232
Стр. 492. Сэр Уильям Фипс (1651–1695) — родился в Новой Англии; был пастухом, стал коммерсантом; заручившись финансовой помощью английского Адмиралтейства, дважды предпринимал попытку поднять со дна затонувшее у Багамских островов испанское судно; вторая попытка увенчалась успехом — судно, на котором было 300 000 фунтов стерлингов, было поднято, деньги были разделены между Фипсом и Адмиралтейством.
233
Курс вест-тень-зюйд — курс судна по морскому компасу, проходящий посередине между направлением точно на запад и направлением запад-юг-запад (вест-зюйд-вест).
234
Сан-Хуан д'Ульва — старинная мексиканская крепость на островке около Веракруса:
235
Стр. 495. Картахена — порт в Колумбии (Южная Америка), до 1819 г. принадлежавший Испании. Расположен в Карибском море.
236
Стр. 499. Кошениль — красная краска кармин, вырабатываемая из высушенных насекомых кошениль, которые водятся в Мексике.
237
Стр. 500. Драгет — полушерстяная, полульняная ткань.
238
Камка — ткань типа дамаста: на гладком фоне вытканы узоры.
239
Стр. 503. …изречь, подобно Иову: «Я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле». — Библия, Книга Иова, XLII, 6.
Л. Орел