Том 2. Повести и рассказы - страница 116
Катаранов говорил свободно, но необычайно медленно, равномерно растягивая звуки. Сказал и замолчал, и смотрел, как будто все еще задумавшись. Но глаза под пробитым лбом становились стеклянными и мертвыми.
Резцов с настойчивым, жутким вопросом вглядывался в эти глаза. Они не дали ответа.
Исполнение земли
[текст отсутствует]
Под кедрами
[текст отсутствует]
notes
1
Съезд состоялся в Ганновере в 1899 году и осудил Э. Бернштейна, автора книги «Проблемы социализма» (1898), в которой ревизуются основные положения марксизма.
2
Заимствование у А. С. Грибоедова (см. комедию «Горе от ума», действие 2, явление 4).
3
«Гамлет», действие 1, явление 5.
4
Ария из оперы А. Г. Рубинштейна «Демон» (1872), написанной на слова поэмы М. Ю. Лермонтова.
5
Из стихотворения А. А. Фета «Приметы» (1854–1855).
6
Из стихотворения Н. А. Некрасова «Крестьянские дети» (1861).
7
Начало русской революционной песни на мотив французской «Марсельезы». Слова П. Л. Лаврова.
8
Серия приключенческих романов французского писателя Понсон дю Террайля (1829–1871), выходивших в Москве в 1874–1875 годах. Он же автор авантюрно-приключенческих романов «Похождения Рокамболя» и «Воскрешение Рокамболя».
9
Из «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1838) М. Ю. Лермонтова.
10
Драматическая поэма норвежского драматурга Генриха Иоганна Ибсена «Пер-Гюнт» (1866), действие 2.
11
Одна из основных работ (1781) немецкого философа-идеалиста Иммануила Канта.
12
Беклин Арнольд (1827–1901) — швейцарский художник-символист, автор картин «Остров мертвых», «Поля блаженных», «Священная роща» и др. Был популярен в буржуазной среде.
13
«Орля» — повесть Ги де Мопассана (1887).
14
Питомец воспитательного дома.
15
«Сделано Рафаэлем для черных монахов» (итал.).
16
Из стихотворения Н.А.Некрасова «Наборщики» из «Песен о свободном слове» (1865).
17
Из баллады А. К. Толстого «Василий Шибанов» (1840-е годы).
18
Герои комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1835), действие 4, явление X.
19
Шалфатка — согнутый вдвое картон, куда складывается неоконченная работа переплетчика.
20
Фальцбейн — инструмент, употребляющийся при ручной фальцовке листов.
21
От немецк. Pulver — порошок (Ред.).
22
От немецк. Schnaps — водка (Ред.).
23
Ясно (франц.).
24
«Красивые куклы, созданные для поцелуев» (франц.).