Том 5. Рассказы, юморески 1886 - страница 189
Mučedníci. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903
СЧАСТЛИВЧИК
Болгарский язык
Щастливец. Прев. Д. Георгиев. — Чехов А. Разкази. София, 1904
Щастливче. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
A szerencsés ember. — Jövendő, 1904. március 20. II. évf. 12. sz.
Немецкий язык
Ein Glücklicher. — Tschechoff А. Р. Ein Glücklicher und andere Geschichten. Übers.: E. Roth. Berlin, H. Steinitz, 1903
Польский язык
Szczęśliwiec. Tłum. M. R. — Ognisko, 1903, nr. 9
Сербскохорватский язык
Срећан човек. — Србобран, XVII, 1900, № 59.
Срећан човек. — Застава, XXXIX, 1904, № 220
Чешский язык
Štastný človek. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Štastný. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
ТАЙНЫЙ СОВЕТНИК
Немецкий язык
Der Verwaltungsrat. — Die Gegenwart, 1896, nr. 18
Словацкий язык
Tajný radca. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVII, 1886, č. 142-145
Чешский язык
Tajný rada. Přel. V. Mrštík. — Čechov A. P. Tajný rada. Praha, F. Simáček, 1892
ТАЛАНТ
Немецкий язык
Talent. — Tschechow A. Ausgewählte Werke. Übers.: C. Berger. Bd. I. Leipzig-Berlin, J. Gnadenfeld & Co.-R. Wöpke, 1901
Talent. — Tschechow A. Eine kunstliebende Frau und andere Erzählungen. Leipzig, 1901
Talent. — Tschechoff A. Ja, die Frauenzimmer! und andere Novellen. Deutsch von K. Holm. München, A. Langen, 1901
Talent. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Польский язык
Talent. — Słowo Polskie, 1901, nr. 604
Сербскохорватский язык
Talenat. — Hrvatsko pitanje, Zagreb, 9/1903, br. 2365
ТИНА
Немецкий язык
Im Schlamm. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig-Jena, Diederichs, 1901
Словацкий язык
Kaluž. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVII, 1896, č. 104-108
Французский язык
Le bourbier. Trad. par D. Roche. — Les Oeuvres Libres, vol. 73, p. 351–373
ТО БЫЛА ОНА!
Болгарский язык
То беше тя. — Вечерна поща, II, 1901, бр. 156, 24 юли
Тово беше тя. Прев. Редкин. — Знание, I, 1903, бр. 14, 15 май
Венгерский язык
Ő volt az. — Új idők, 1900. VI. évf. 40. sz.
A kisértet. — Egyetértés, 1902. augusztus 17. 36. évf. 225. sz.
Немецкий язык
Das war sie! — Agramer Zeitung, Zagreb, 75/1900, br. 81
Nur seine Frau. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Sie war’s. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Berlin, Gnadenfeld & Co., 1903
Sie war’s. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Stuttgart, Franck, 1904
Норвежский язык
Hun var træt. Overs. af B. K. — Ringeren, 1898, nr. 40
Польский язык
To była ona. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
To je bila ona. — Nova Iskra, Beograd, 4/1902, br. 2
Togoten človek. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, 36/1903, br. 211-213
Словацкий язык
Ona to bola. Prel. I. Gregor-Tajovský. — Hlas, 1904, VI, s. 361–364.
Чешский язык
To byla ona. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
Byla to ona. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
TCCC!
Болгарский язык
Тссс!.. Прев. С. Х. Чакъров. — Мода и домакинство, VI, 1903, бр. 4, 15 февруари
Тссс!.. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Тссс!.. Прев. Чудрин. — Чехов А. Разкази. Библиотека, 1904, кн. 1
Немецкий язык
Tsss! — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Psst! — Agramer Tagblatt, Zagreb, XVIII, 1903, br. 79
Румынский язык
Ssst! Trad. de С. Šateanu. — Revista modernă, Buc., I, 1901, nr. 33, oct. 7
Сербскохорватский язык
Пст! — Застава, XXXV, 1900, № 132
Пссс! — Београдске Новине, VII, 1901, № 208
Пст! — Нова Доба, I, 1903, №№ 18-21
Ps-s-at! Prev. F. S. Steržaj. — Slovenski list, Ljubljana, VIII, 1903, br. 12
Psss! — Srđ, Dubrovnik, II, 1903, br. 17
Шведский язык
Tsss!.. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlgfs., 1900
ТЯЖЕЛЫЕ ЛЮДИ
Болгарский язык
Тежки характери. — Вести, XIII, 1903, бр. 79, 29 август
УЧИТЕЛЬ
Болгарский язык
Учител. — Вести, XIII, 1903, бр. 72, 5 август
Учител. Прев. Г. Палашев. — Учителска мисъл, 1904, кн. 6, февруари
Венгерский язык
A tanitó. Ford. Ambrozovics D. — Uj Idők, 1904. X. évf. 8. sz.
Сербскохорватский язык
Učitelj. — Dom i sviet, Zagreb, 17/1904, br. 16
Učitelj. — Narodna odbrana, Osijek, 3/1904, br. 190-192
ХОРИСТКА
Венгерский язык
A kóristanő. — A Hét, 1901. október 13. XII. évf. 41/615, sz.
Немецкий язык
Die Choristin. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig-Jena, Diederichs, 1901
Польский язык
Chorzystka. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Словацкий язык
Speváčka. Prel. J. Maro. — Slovenské pohľady, XXII, 1902, č. 2
ШУТОЧКА
Болгарский язык
Шеча. Прев. С. Костов. — Софийски ведомости. Неделно литературно издание. I, 1903, бр. 48, 30 юни
Немецкий язык
Ein Scherz. — Magazin für die Litteratur des Auslandes, 1902, s. 239
Польский язык
Żart. — Dziennik Poznański, 1901, nr. 183
Żart. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903
Żarcik. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
Mala šala. Prev. M. Mareković. — Hrvatska, Sušak-Zagreb, 1901, br. 296
Šala. — Glas naroda, Zagreb, 10/1902, br. 107-108
Словацкий язык
Žartik. Prel. J. Maro. — Narodnie Noviny, 1901, č. 104
Иллюстрации

А. П. Чехов. Москва, 1887 г. Государственный литературный музей

«Святою ночью». Титульная страница отдельного издания

«Скука жизни». Первая страница копии рассказа. Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР, Москва

«Хористка». Первая страница автографа. Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР, Москва

Антон Чехов. Рассказы. Титульный лист с дарственной надписью автора. Библиотека Института мировой литературы Академии наук СССР, Москва