Полное собрание сочинений. Том 3. Басни, стихотвор - страница 110

ст. 24–25

На свете много раз случалось видеть мне,

[Что доступ бедняку всегда мудрен в палаты] (ПБ)

ст. 24–27

Случалось в старину – и то едва ли не во сне —

Вельможу видеть мне:

Нет доступа в его палаты;

Но все секретари его в том виноваты,

А сам он вечно в стороне. (ПД II)

ст. 25

[Как доступ в знатные мудрен в палаты] (ПБ)

[Как труден вход в боярские палаты] (ПБ)

XV
Крестьянин и лисица

Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–391; написана не позднее марта 1830 г. (ценз. разр. от 26 апреля 1830 г.). Автографы: ПД 43, ПБ 13.

Рукописные варианты:

вм. ст. 9-13

«Не в разуме, кума, тут сила»,

Крестьянин ей в ответ:

«В уме ее мне нужды нет,

А нужно, чтоб она меня возила». (ПД)

ст. 10–13

[Крестьянин отвечал: «цель у меня не та].

Крестьянин отвечал: «все это суета.

Мне нужно, чтоб она меня возила,

Да чтоб боялася кнута». (ПБ)

XVI
Собака и лошадь

Впервые напечатана в издании басен 1830 г. кн. VIII, стр. 390–391, написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 30, ПБ 16.

Рукописные варианты (ПД):

ст. 9

Днем стадо под моим присмотром на лугу:

ст. 14

[То не было б чего тебе здесь и стеречь]

XVII
Филин и осел

Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–391; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 48, ПБ 15. Название «Осел и Филин» (ПД).

Рукописные варианты:

ст. 2

Он странствовать было пустился (ПД)

ст. 4

Что двинуться ни взад не мог он, ни вперед (ПД, ПБ)

ст. 7–8

[И, сторговавшися с Ослом,

Он взялся быть его проводником] (ПБ)

ст. 22–25

[Ему кричит: «левей, еще левее шаг!»

И втюрился Осел всей харею в овраг;

А Филин так в него вцепился,

Что вместе с ним и сам убился. (ПД)


После стиха 25 следует в автографе ПД:


Иному также просвещенье
Не пользу, но одно наводит ослепленье;
Чем более он с книгами знаком,
Тем боле голова его идет кругом;
Не дай бог в путь итти с таким проводником!

В автографе ПБ другая редакция:


Иному также и ученье
Не пользу, но одно наводит ослепленье.
До книг он всё еще бредет прямым путем,
А с книгами чем более знаком,
Тем боле голова его идет кругом;
Не дай бог в путь итти с таким проводником!

XVIII
Зmeя

Впервые напечатана в издании басен Крылова 1830 г., кн. VIII, стр. 395–390; написана не позднее марта 1830 г. Автографы; ПД 20 (I – 32 л., II – 30 л.), ПД 23, ПБ 18.

Рукописные варианты:

ст. 2

Чтоб голос дал ей соловья (ПБ)

вм. ст. 11–15

То привлекла бы я любовь и удивленье

И даже, может быть, почтенье.

И стала бы душой приятельских бесед.

Послушал Ю́питер Змеи прошенье —

И свиста и шипенья

Пропал у ней и след (ПД I)

вм. ст. 18–19

И стая птиц к Змее было подсела,

Но во́зрясь, кто певец такой,

Дождем все с дерева долой. (ПД I)

ст. 21

Ужли мой голос вам противен? (ПБ)

ст. 23

«Нет», отвечал Скворец: «твой голос звучен, дивен» (ПБ)

ст. 23–26

«Нет», отвечал Скворец: «он силен, дивен,

Но песнь как ни сладка твоя,

Еще твое страшнее жало». (ПД II)

ст. 23–30

«Нет», птицы ей в ответ:

«Он силен, дивен,

Но издали сладка беседа нам твоя,

А то твое нам страшно жало.

Ты можешь удивлять талантом всех своим,

Но если хочешь быть почтен или любим,

К тому одних талантов мало». (ПД I)

ст. 27

На дереве одном – опасно быть с тобой (ПБ)

см ст. 27–30

[В чем этой басни смысл, мы тотчас поясним:

Восхитить можешь всех талантом ты своим;

Но если хочешь быть почтен или любим,

К тому одних талантов мало.]

И ты, приятель мой,

Сказать тебе не для досады,

Твоих мы песен слушать рады,

Да только ты от нас подале пой. (ПД II)

XIX
Волк и кот

Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 399–400; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 7 (I – 49 л., II – 48 л.), ПБ 19. В основе басни лежит народная пословица «Что посеешь, то и пожнешь» (или «Чем кого взыщешь, – к себе тоже сыщешь», см. Д. Княжевич «Пословицы»). В автографе ПД названа «Волк и Охотники»,

Рукописные варианты:

ст. 1

[Волк от охотников в деревню забежал.] (ПД I)

ст. 4

За ним гналася гончих стая (ПД I)

ст. 5–7

Он рад бы в первые махнуть тут ворота;

Да только то лишь горе

[Что в деревнях всегда ворота на запоре] (ПД I)

ст. 10

[И говорит: «Скажи мне, Васенька, скорее] (ПД I)

И просит: «Васенька, мой друг, скажи скорее (ПБ)

ст. 11

Кто здесь из мужиков у вас добрее? (ПД II, ПБ)

ст. 14

[Всё это, ведь, за мной?!» – «Моли же ты Степана] (ПБ)

Всё это, ведь, за мной?! – «Беги ты доСтенана (ПБ)

ст. 14–16

«Всё это, ведь, за мной». «Просись же у Степана,

Он очень добр», Кот-Васька говорит.—

«Ох, Вася, у него я ободрал барана» (ПД I)

ст. 17

Ну, так отведай у Демьяна (ПДП, ПБ)

ст. 20

[Беги ж скорей, – вот, в той избе живет Трофим] (ПБ)

ст. 20–23

[Так к Сидору. Тебя наверно он спасет;

Его добрей во всей деревне нет].

«То так, да у него зарезал я теленка» (ПД II)

ст. 20–23

«Беги ж вон к той избе:

Авось тебя укроет Клим».

«Ох, Вася, у него зарезал я теленка». (ПД I)

ст. 25

[Как вижу, кум, ты всем в деревне насолил] (ПБ)

вм. ст. 26–31 «Какую ж ты себе защиту здесь сулил?»

В досаде Кот сказал тут Волку:

«Я вижу, здесь ты всем в деревне насолил,

И в наших мужичках не столько мало толку,

Чтоб на свою беду тебя спасли они.

Кому не сделал ты убытка, иль досады?—