Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) - страница 538
Стр. 72. Дрался в Бадене за народ, начальствуя орудиями во время Геккерова восстания. — Восстание, организованное в апреле 1848 года в Бадене и Пфальце по призыву Геккера и Г. Струве под лозунгом объединения немецких земель в единую демократическую республику, не было поддержано народными массами и было легко подавлено через несколько дней.
Стр. 75…от границы, внутрь королевства — то есть от городской границы Лондона.
Ришмон и Вансор — произношение на французский лад английских названий Ричмонд и Виндзор.
Стр. 76. …«уаранд»… «абеас корпюс» — произношение на французский лад английского слова «warrant» (приказ, полномочие) и латинского названия конституционного закона «Habeas corpus» — акта, гарантирующего личную свободу англичан.
…в Surrey'скую тюрьму — государственную тюрьму, находящуюся на территории соседнего с Лондоном графства.
Primrose-Hill — небольшой парк, примыкающий с севера к Риджент-парку, одному из лучших парков Уэст-энда.
Стр. 84. …Бартелеми убил какого-то мелкого неизвестного английского купца и потом полицейского агента, который хотел его арестовать. — Оба убийства произошли в Лондоне 8 декабря 1854 года; убитый купец — фабрикант шипучих вод Джордж Мур; второй убитый — сосед Мура, бакалейщик Коллар, пытавшийся задержать Бартеяеми.
…в Ньюгете. — Ныогет — лондонская тюрьма, в которой содержался Бартелеми.
Стр. 86. Католический священник — аббат Л. Ру, чье письмо приведено Герценом ниже (см. стр. 90–92 наст. тома).
…одной знакомой мне даме — М. фон Мейзенбуг, в воспоминаниях которой имеется много важных сведений о Бартелеми и его деле, об отношении к нему Герцена, а также письмо Бартелеми из тюрьмы и другое письмо аббата Ру о нем. На основании этих данных можно установить, что все дело было спровоцировано агентами французского правительства, чтобы погубить одного из наиболее (526) активных революционеров-эмигрантов. Женщина, с которой жил Бартелеми в последний период, бесследно исчезла. Это была, видимо, подосланная наполеоновским правительством шпионка, которая перед бегством завладела важнейшими бумагами, хранившимися на квартире Бартелеми, и передала их французским властям. Суд вынес смертный приговор, хотя обвинение в первом убийстве было отклонено присяжными, а за второе по английским законам полагалась ссылка. Смертный приговор был утвержден по настоянию французского правительства, хотя присяжные подписали просьбу о помиловании, а премьер-министр Пальмерстон обещал благоприятный ответ.
Стр. 92. …madame Тюссо для ее… особой галереи. — Тюссо содержала музей восковых фигур в Лондоне, где в «комнате ужасов» находились фигуры казненных и предметы уголовной хроники.
<Глава V>
Стр. 93. Взятием Бернара думали отделаться… обдумывал свои гранаты. — Агенты французского правительства утверждали, что Бернар организовал изготовление бомб, брошенных Орсини в Наполеона III 14 января 1858 года у здания Оперы в Париже.
Стр. 94. Мабилъ — парижский кафешантан с садом, известный устраиваемыми в нем балами-маскарадами.
Стр. 95. За несколько дней до вотирования билля — на митинг а следующее воскресенье в Hyde-Park. — Conspiracy to Murder Bill (Законопроект о заговоре с целью убийства) был внесен Пальмерстоном на рассмотрение парламента 8 февраля 1858 года; законопроект вотировался 19 февраля. Митинг, о котором здесь говорится, был назначен на воскресенье, 21 февраля 1858 года.
Mutiny Bill. — Закон о мятеже служил в Англии основанием для объявления страны или ее части в угрожаемом состоянии; при этом допускалось использование вооруженной силы для поддержания порядка.
Классически-велеречивое и чопорно-консервативное министерство Дерби, с своими еврейскими мелодиями Дизраели и дипломатическими тонкостями времен Кастелри, сменило их. — Пришедшее в 1858 году на смену либеральному министерству Пальмерстона консервативное министерство лорда Дерби (Стенли) имело в своем составе деятельного, ловкого и беспринципного политика Дизраэли, еврея по происхождению. Кастельри руководил внешней политикой Англии в 1812 году. (527)
Стр. 96…в Серпентину его! — Серпентина (от англ. serpent — змея) — длинный, змеевидный пруд в лондонском Гайд-парке.
…знаменитое тургеневское «францюзя топим». — Герцен имеет в виду эпизод, описанный в рассказе Тургенева «Однодворец Овсяников».
…а la Prissnitz — в духе Присница, основателя нового в то время метода водолечения.
Стр. 98. …начался в Old Bailey процесс Бернара, это «юридическое Ватерлоо» Англии, как мы сказали тогда в «Колоколе». — Процесс Бернара начался 17 апреля 1858 года в верховном уголовном суде, помещавшемся тогда в лондонской Старой тюрьме. В заметке «Ватерлоо 17 апреля 1858 г.», напечатанной в «Колоколе» 1 Мал 1858 года об оправдании Бернара присяжными, Герцен расценивал это событие как «мирное Ватерлоо».
Цезарь был испуган. Карфагены были испуганы! — Под «Цезарем» Герцен разумеет здесь Наполеона III, под «Карфагенами» — правителей Англии.
Scotland Yard — название небольшой улицы в Лондоне, где находилось управление уголовной полиции; затем стало употребляться для обозначения самой уголовной полиции.
Стр. 101. Когда Палмера судили… — Речь идет о сложном и возбудившем общественное мнение процессе английского врача Уильяма Пальмера, которого судили по обвинению в отравлении его друга Джона Парсонса Кука с целью присвоения его бумаг и ценностей. Хотя виновность Пальмера полностью доказана не была, он был приговорен к смерти и казнен.