Последняя четверть эфира. Ос поминания, перетекающ - страница 37
[
←11
]
Вроде бы Барановой.
[
←12
]
Простите мою обэриутскую художественность.
[
←13
]
Дословное цитирование «Raw Sugar» Metric.
[
←14
]
При условии, что когда-нибудь обзаведусь.
[
←15
]
Нарисуйте крестик на тыльной стороне ладони, если не ожидали.
[
←16
]
Псевдоним.
[
←17
]
Неформальное название современного фотоаппарата с функцией моментальных снимков наподобие Polaroid.
[
←18
]
Официальное российское название сериала - «Больница Никербокер». (Не смотрел дальше пятой минуты)
[
←19
]
Проводится аналогия с одним скучным голливудским фильмом.
[
←20
]
Настоящая фамилия А.С.Грина.
[
←21
]
Assassin’s Creed.
[
←22
]
Взаимоотношения на виду с показным стремлением пробраться во властные структуры.
[
←23
]
Не благодарите.
[
←24
]
Посредственный фильм.
[
←25
]
Сочи-2014.
[
←26
]
Дословное цитирование «Yes Man» Дэнни Уоллеса.
[
←27
]
Не путать с: арийской надписью Sieg Heil.
[
←28
]
«Поле Чудес».
[
←29
]
В тексте не упоминается, но подразумевается.
[
←30
]
Грациозной черно-белой непресловутостью.
[
←31
]
От пресыщения произведениями Хемингуэя.
[
←32
]
Псевдоним.
[
←33
]
Дословное цитирование «Honey» Moby.
[
←34
]
Маркеры бренда Copic.
[
←35
]
Если вы визуализируете читаемое, то кадр. Если обдумываете, то метод взаимодействия (социол.).
[
←36
]
Landing page. Титульная страница сайта.
[
←37
]
Культовый вид инопланетных животных из серии игр Half-Life. В таблице символов Unicode его недостает.
[
←38
]
Дословное цитирование «Space Oddity» Боуи. Он спел, а мы так и не спели.
[
←39
]
Ты не ты, когда голоден.
[
←40
]
Интернет-сервис для определения возраста по снимку.
[
←41
]
Избавление от буквы - тоже нэйминг.
[
←42
]
«Я пел о богах, я пел о героях, о звоне клинков и кровавых битвах. Покуда сокол мой был со мною, мне клекот его заменял молитвы»
[
←43
]
Преступает закон по четвергам.
[
←44
]
Почитывая «Прощай, оружие» Хемингуэя.
[
←45
]
Что-то трансцендентальное.
[
←46
]
Название города Эгер происходит от слова город.
[
←47
]
На случай, если Пелевин когда-нибудь станет поклонником моего творчества, спешу уверить, что друзей и глиняных пулеметов у меня нет.
[
←48
]
Имеются в виду синглы и рипы записей с интернет-радиостанций.
[
←49
]
Фактически Joy Division.
[
←50
]
С ускорившимся темпом добычи нефти день P может наступить раньше.
[
←51
]
«Встречи на краю света»
[
←52
]
Надеюсь, вы не врач, который не знает, что это.
[
←53
]
Чуваши.
[
←54
]
Ася Лацис.
[
←55
]
И восьмая, и шестнадцатая, и тридцать вторая.
[
←56
]
Eden, буквально: Эдем.
[
←57
]
(Святой)
[
←58
]
Псевдоним.
[
←59
]
Должна же быть в сценарии хоть одна выдумка.
[
←60
]
Подразумеваются рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка» Сэлинджера и мультфильм «В поисках Немо»
[
←61
]
Полицейские (простонар.)