Моя жизнь по соседству - страница 72
Джейс возражает, но я его не слушаю.
– Давно пора избавиться от этой формы, – заявляю я.
Еще важнее то, что увольнение из «Завтрака на палубу!» освобождает мне три утра в неделю.
– Так досадно, что из-за этого меняется и твоя жизнь тоже, – вздыхает Джейс.
Только все это пустяки по сравнению с переменами у Гарреттов. Миссис Гарретт фактически живет в больнице. Домой она возвращается, только чтобы покормить Пэтси, урвать несколько часов сна и провести очередную неприятную беседу по телефону с больничной бухгалтерией. Элис, Джоэл и Джейс по очереди ночуют в больнице. Джордж постоянно писает в постель, Пэтси люто ненавидит бутылочку, Гарри ругается чаще, чем Тим, Энди целыми днями сидит в Фейсбуке и в миллионный раз читает «Сумерки».
* * *
В комнате у меня так жарко и душно, что я просыпаюсь: мне нужны прохладный воздух и вода. Я спускаюсь на кухню, но замираю, услышав мамин голос:
– Клэй, по-моему, так неправильно.
– Мы ведь уже говорили об этом. Сколько бокалов вина ты выпила?
– Три… или четыре, – отвечает мама высоким, дрожащим голосом. – Не помню. И не до дна, конечно, по паре глотков.
– Грейс, это больше, чем допустимо законом. Карьере точно конец. Ты понимаешь? Никто об этом не знает. Дело прошлое. Поехали дальше.
– Клэй, я…
– Подумай о том, что стоит на карте. Если тебя переизберут, ты принесешь людям больше пользы. А это так, ошибка, оплошность. Все общественные деятели их совершают. Ты удачливее многих: про твой промах обществу неизвестно.
Звонит мамин сотовый.
– Это Малколм из штаба, – объявляет она. – Нужно ответить.
– Держись! И прислушивайся к себе, милая. Первая мысль у тебя о долге. Даже в момент неприятностей. Ты правда хочешь лишить людей такой самоотверженности? Подумай. Верное ли это решение?
Мамины каблучки цокают к кабинету, и я начинаю подниматься по лестнице обратно.
– Саманта! – тихо зовет Клэй. – Я знаю, что ты там.
Я замираю. Клэй не может это знать: ступеньки обиты ковром, а я босая.
– Ты отражаешься в зеркале передней, – добавляет Клэй.
– Я… захотела пить… – бормочу я.
– И все слышала, – подсказывает Клэй.
– Нет… – Я осекаюсь.
Клэй огибает поворот лестницы и прислоняется к стене, скрестив руки на груди.
Поза вроде обычная, но в Клэе чувствуется какое-то необычное спокойствие.
– Я приехал сюда не случайно, – тихо говорит Клэй. Кухонные лампы освещают его со спины, и лица его я не вижу. – Я много слышал о твоей маме. Она… она просто супер, Саманта. Партия ею интересуется. У нее есть абсолютно все – внешность, стиль, мозги. Она может подняться на самый верх… Не в штате, в стране. Может без труда.
– Но ведь… она сбила его, да? – Я впервые говорю об этом вслух.
Клэй поворачивается ко мне, и теперь мне видно его лучше. Надеюсь заметить на лице у него удивление или смущение, но ничего подобного, я вижу сосредоточенный взгляд, сейчас чуть мрачнее, чем обычно.
– Это несчастный случай, – заверяет он.
– Какая разница? – Я в ужасе. – Мистер Гарретт-то пострадал. Сильно пострадал. У них нет медицинской страховки и денег, а еще…
– Как печально! – перебивает Клэй. – Очень! Хорошие люди страдают. Жизнь несправедлива. Но есть те, кому по силам изменить ситуацию. Есть особенные люди. Твоя мама в их числе. Понимаю, Гарретты тебе очень дороги, но постарайся увидеть главное.
Перед моим мысленным взором предстает мистер Гарретт. Вот он терпеливо тренирует Джейса, вот он на кухне, подходит к миссис Гарретт и целует ее в плечо. Вот он привечает меня, вот старается помочь Тиму, вот берет на руки сонного Джорджа, вот его умное лицо мелькает в отблесках фейерверка, вот он щелкает ручкой и трет глаза, изучая счета в магазине…
– Они и есть главное.
– Наверное, в семнадцать гормоны бурлят. – Клэй тихо смеется. – Понимаю, сейчас это тебе важнее всего.
– Дело в другом, – возражаю я. – Мама совершила чудовищный поступок. И ты, и я это понимаем. Из-за этого поступка серьезно пострадал человек, к тому же…
Клэй садится на ступеньку и прижимает голову к стене. Он само терпение, похоже, что мои слова его чуть ли не забавляют.
– Разве не о маме ты должна думать в первую очередь? Ты же видишь, сколько сил она отдает работе. Видишь, как важна эта работа для нее. Если лишишь маму этой работы, сможешь потом спокойно спать? – Клэй понижает голос. – Ты, я и твоя мама… в целом мире лишь мы втроем знаем о случившемся. Начнешь болтать, расскажешь той семье – о ЧП узнают все. Новость просочится в газеты, возможно, даже в центральные. Ты уже не будешь привилегированной девушкой из идеального мира, настоящей принцессой. Ты станешь дочерью преступницы. Представляешь, каково это?
Желчь обжигает мне горло.
– Я не принцесса! – заявляю я.
– Еще какая принцесса! – невозмутимо парирует Клэй и машет рукой, показывая на большую гостиную, элегантную мебель, дорогие аксессуары. Тебя с младенчества растили принцессой, поэтому такая жизнь для тебя норма. Но все, что у тебя есть, вся твоя жизнь заработаны твоей мамой. Деньгами ее семьи, ее упорным трудом. Как насчет благодарности?
– Почему бы ей не объясниться? Ну, выступить и…
– Отъезд с места происшествия, в котором ты виноват, не объяснишь, Саманта. Особенно должностному лицу. Может, ты не в курсе, но такое не удалось даже Тедди Кеннеди. Жизнь твоей матери пойдет под откос. Твоя – тоже. Чтобы ты лучше поняла, добавлю, что под откос пойдет и твой роман. Сомневаюсь, что твой парень захочет встречаться с дочерью женщины, покалечившей его отца.
Клэй говорит так гладко, и я представляю себе попытку объяснения с Джейсом, вспоминаю его лицо в приемном покое, его потерянный вид. Он возненавидит меня. «Что за человек на такое способен?» – спросит он. Как тут ответить: «Моя родная мать»?