Судьба-злодейка - страница 16

В тот момент наплыва покупателей не наблюдалось, продавцы расслабленно курили, переговаривались, пили кофе. Марина походила по рядам, осмотрела прилавки. Да, здесь было много занятных вещиц. Даже фосфоресцирующие статуэтки орлов и оленей. У них дома тоже был такой орел, на шкафу стоял. Когда Марина была совсем маленькой, она, засыпая, всегда смотрела на эту светящуюся фигурку, чтобы не так страшно было в темноте. Мать не пропила ее только потому, что фигурки эти давно вышли из моды, многие их просто выбрасывали, так что покупать точно никто не хотел. А здесь, получается, их можно продать? Интересно…

Она подошла к женщине за прилавком. Та читала газету и на Марину внимания не обращала. Сразу поняла: это не покупатель, просто девчонка пришла поглазеть. Марина постеснялась ее окликнуть, просто молча стояла рядом с прилавком.

Наконец женщина подняла глаза от газеты:

– Чего тебе, дочка?

– Да вот, на орла смотрю…

– Нравится?

– А сколько он стоит?

– А сколько дашь? – тут же сориентировалась тетка.

Марина смутилась:

– Да я не покупать… У нас дома такой же стоит, на шкафу. Если я вам его принесу, вы сможете его продать?

Тетка отложила газету и пристально на нее посмотрела. Потом вздохнула:

– Что, кроме орла, уже продавать нечего?

– Нечего…

Марина покачала головой и опустила глаза.

Пока тетка раздумывала, что бы на это сказать, к ней подошел молодящийся дедушка, весь в джинсе с заклепками. Дедушка окинул взглядом прилавок. Вот это покупатель настоящий! Тут же забыв о Марине с ее орлом, продавщица изобразила «приятную улыбку» и спросила «Чего желаете?» на таком ломаном английском, что Марина не сразу поняла смысл.

Но джинсовый дедушка прекрасно понял. Он быстро залопотал, тыча пальцем то в старинные корабельные часы, то в меховые шапки. Цепко следя взглядом за его пальцем, продавщица подавала ему всё, на что он указывал. Дедушка крутил в руках предлагаемые вещи и продолжал быстро-быстро говорить. Но тетка его не понимала. Она просто называла цены в долларах. Дедок смеялся, отрицательно качал головой и продолжал свой монолог.

– Торговаться хочешь, что ли? Вот немчура поганая… Хоть бы слово по-русски! – расстроено проговорила себе под нос тетка и прокричала джинсовому покупателю: – Фиксед прайс! Финал прайс!

Дедок снова засмеялся и залопотал еще быстрее. Тетка смотрела на него и только глазами хлопала.

Тут Марина решилась подать голос:

– Он не про цену спрашивает. Он хочет узнать, есть ли на эти вещи сертификаты.

– Каки таки сертификаты? – удивилась тетка.

– Ну, документы, которые удостоверяют подлинность товара, – постаралась объяснить Марина.

Тетка удивилась еще больше:

– А на кой ему документы? Эй, интурист, ты же сам можешь товар потрогать, даже померить!

Она с энтузиастом стала надевать деду на голову мохнатую шапку. Тот не сопротивлялся. Попросил зеркало, полюбовался на себя и, смеясь, снял и отрицательно покачал головой.

– Да чтоб тебя… – в сердцах выдохнула тетка и вернула шапку на место. – Спроси у него, он покупать-то будет? Или просто голову мне морочит?

Марина поговорила с потенциальным покупателем, потом объяснила продавщице суть проблемы:

– Понимаете, ему нравятся многие вещи, но он боится, что это подделки. Оттого и требует сертификаты.

– Сертификаты еще какие-то выдумал… Какие сертификаты могут быть на наши ложки-плошки? Ладно, будут ему сертификаты. Спроси, что он конкретно хочет купить. Скажи, что принесу ему сертификаты. Дома лежат. Если подождет…

Марина перевела. Джинсовый дедок выбрал расписной поднос и матрешку с пятью «детками». Еще раз напомнил, что ему нужен сертификат качества.

Марина снова перевела:

– Он хочет быть уверенным, что товар надлежащего качества, а краски неядовитые.

Тетка кивнула:

– Сейчас принесу. Ты, дочка, побудь здесь, присмотри за товаром.

Она скользнула между торговыми прилавками, а Марина еще немножко поговорила с покупателем, чтобы он не скучал. Тот поведал ей, что всегда хотел приобрести в России именно рукотворные сувениры, «handmade crafts». Хотя меховые шапки ему тоже очень нравятся. Но поскольку живет он не на Аляске, а на Мальте, такой сувенир смысла не имеет. А вот поделки очень украсят его дом. Если, конечно, они не радиоактивные. Марина посмеялась и сказала, что в этом городе нет ядерных реакторов, поэтому радиации взяться просто неоткуда. И люди, что изготавливают поделки, тоже не хотят работать с вредными веществами, поэтому он смело может держать в доме «handmade crafts», поскольку они неопасны.

Пока они мило болтали, вернулась продавщица и очень торжественно подала интуристу два бланка с печатями, на каждую покупку – отдельный. Марина взглянула: это было санитарное заключение на двух языках: русском и английском. Джинсовый внимательно прочитал, кивнул, расплатился с продавщицей, а Марине на прощанье даже поцеловал руку, чем смутил ее необычайно.

Пересчитав деньги, тетка сунула их в сумочку на поясе и подобревшим голосом сказала:

– А ты, я вижу, хорошо щебечешь по-ихнему! Отличница, небось?

– Нет, троечница, – честно призналась девушка. – Но я окончила языковую гимназию. По-английски говорю бегло. Вторым языком у нас был немецкий, так что и по-немецки могу объясниться, если надо.

– А работаешь где?

– Нигде. Вчера только аттестат получила. Вот работу ищу. Вам не нужна помощница со знанием иностранных языков?

Тетка вздохнула:

– Не помешала бы помощница-переводчица… Да только не знаю, чем платить тебе. Сами тут с хлеба на квас перебиваемся…