Неправильная женщина - страница 133

— Верю. С Вашим жизненным опытом это и неудивительно.

— Мне кажется, Вы женщина умная и порядочная. А еще Вы — хорошая мать. Я бы предпочел, чтобы Вы понравились не мсье Анри, а нашему графу. Вы гораздо больше подходите друг другу, чем кто бы то ни было. Я сразу увидел, что у вас отличное взаимопонимание: вы мыслите одинаково. Не в смысле содержания, а в смысле подхода, если Вы понимаете, о чем я…

Я подтвердила, что отлично понимаю. Я и сама обратила на это внимание. Не знаю только, откуда это стало известно Бертло, при нем я с графом ученых бесед не вела.

— Может, говорить об этом не совсем этично, но, думаю, в данном случае допустимо. Я знаю, потому что слышал от самого графа. Граф спросил моего мнения вот по какому поводу. После разговора с Вами он уверился, что Вы именно та, за кого себя выдаете. Тогда же он обратил внимание на то, как быстро между Вами установилось взаимопонимание. Но разговор с баронессой его расстроил. По ее мнению, нельзя исключить, что Вы являетесь авантюристкой высокого полета, а господин граф недостаточно хорошо разбирается в людях, чтобы судить. Я же поддержал в этом случае мнение господина графа, так как имел случай пообщаться с Вами. В моей способности разбираться в людях здесь никто не сомневается. Наш граф слишком привязан к баронессе. Я ее не люблю: холодная, расчетливая, бессердечная женщина. Она в Вас почуяла все то, чего сама лишена. Поэтому с такой готовностью и поддержала сплетню.

А мне Вы сразу понравились. Если честно, я бы обрадовался, если бы граф бросил госпожу баронессу ради Вас. Вы могли дать ему то, чего он лишен: семью. Но чего не случилось, того не произошло. Вы влюбились в мсье Анри, а он в Вас.

— Вы когда заметили?

— С первой минуты, как увидел вас вдвоем. Это просто бросалось в глаза. Я подумал, что это тоже неплохой вариант. Хотя де Кассали — моя семья, я не закрываю глаза на то, что выдающийся ум из всех имеется только у одного — у господина графа. Мсье Анри — человек замечательный, но он далеко не всегда может понять идеи господина графа. А Вы их понимаете.

— Моя дочь понимала идеи Жана Мишеля, и он понимал ее идеи.

— Очень умная девушка, сделает блестящую карьеру. Кстати сказать, я очень скоро понял, что Ваша дочь не выйдет за мсье Эрика, по крайней мере в ближайшее время. Она пока не созрела для семейной жизни. А жаль, девушка во всех отношениях замечательная. Ум у нее выдающийся, так же, как у господина графа. Но…

— Она Вам не так уж сильно нравится?

— Нравится, не нравится, это не тот критерий.

— Ого!

— А вот кто мне очень нравится, так это Ваш сын. Может, он не такой уж умный, но у него есть то, что я ценю, может быть, превыше всего: благородная душа. Вы в этом убедитесь.

— Я в этом убеждена.

— Да, Вы — хорошая мать, и знаете своих детей.

Разговор принял идиллический семейный тон. Так я ничего не узнаю. Я вдруг решилась задать вопрос, который мучил меня уже третий день.

— А можно, я спрошу Вас?

— Спрашивайте.

— Когда уехал мсье Пеллернен? После банкета? Утром, вместе с Жаном Мишелем?

Бертло улыбнулся мне жалостливо:

— Дорогая Надя, мсье Пеллернен не был на банкете. Он уехал сразу после разговора с Вами. Вылетел из дома, как сумасшедший, бросился в гараж, напугал парня, которого наняли парковщиком, вскочил в машину и умчался.

— Вы случайно не знаете, куда?

— Случайно знаю. Я звонил ему на яхту. Ришар, который на ней служит, по моей просьбе позвонил консьержу его дома в Лионе. Мсье Пеллернен приехал в Лион на рассвете. А сегодня он прибыл в Марсель. Ришар звонил и сообщил, что завтра с утра они выходят в море.

У меня внутри все оборвалось. Оказывается, я все еще на что-то надеялась, глупая. А он уходит в море, уходит от меня, я больше никогда его не увижу. Даже если он передумает, захочет вернуться и поговорить со мной, то не успеет. В воскресенье мы улетим, и все.

Бертло понял меня без слов.

— Вы расстроились, Надя? Не стоит. Я уверен, он любит Вас, хотя и очень сердит пока. Но как только мсье Анри успокоится, он начнет Вас искать. Хотя бы для того, чтобы объясниться. А я уж позабочусь, чтобы ему указали правильный маршрут.

— Спасибо Вам за доброту, но я в этом не уверена. Может пройти много времени, прежде чем он захочет меня разыскать, а там, глядишь, и не решится, именно из-за того, что слишком много времени прошло. Знаете, моя жизнь никогда не была похожа на сказку или голливудский фильм с хэппи-эндом. Не судьба нам быть вместе. Думаю, пройдет время, и каждый вернется к той жизни, которая у него была.

Старик покачал головой:

— Знаете, Надя, жизнь никогда не бывает прежней, она не возвращается, а идет вперед. После каждого, даже самого обыкновенного прожитого дня мы становимся немного другими. А уж после такого… Ничего уже не будет так, как было, помяните мое слово.

Мы еще посидели немного, выпили чай, который нам любезно принесла Мари Жозеф, и Бертло засобирался обратно. Завтра экскурсионный день, у него целых четыре экскурсии, надо лечь пораньше. Мы распрощались. Замечательный старик, увижу ли я его еще когда-нибудь?

* * *

На следующий день было нам явление господина Егорова великого и ужасного.

После завтрака мы втроем вышли на пляж. Катя и Сережа устроили заплыв вдоль берега.

Я окунулась, чуть-чуть поплавала и вылезла из воды. Забралась на лежак, намазалась маслом и улеглась, подставив спину солнышку. Не успела я так поваляться и десяти минут, как к пляжу подъехала шикарная спортивная машина. Из нее выбрался Егоров собственной персоной, в майке и шортах. Он обозрел окрестности, и взгляд его уткнулся прямо в меня. Я сделала вид, что в упор его не вижу, но это мало помогло. Он подошел ко мне и сказал негромко: