Соблазненная во тьме - страница 19

- Это байкеры пытались меня изнасиловать. Это байкеры избили меня до

полусмерти! И если бы Калеб их не остановил, то, возможно, я была бы уже мертва.

- Это он их убил? - настойчиво спрашивает Рид.

Я делаю глубокий вдох и откидываюсь на спинку стула, вытирая слезы с лица.

Откуда мне знать? Я пожимаю плечами.

- Я была без сознания.

- Я не оправдываю того, что те люди с вами сделали. Особенно, если все было

именно так, как вы рассказываете.

- Ты намекаешь на то, что я лгу?

Рид раздраженно выдыхает, - Я этого не говорил. Мне интересна только правда,

не более того.

Следует еще одна долгая пауза, позволяющая нам обоим собраться с силами.

- Аукцион. Когда он должен пройти?

- Калеб говорил, что примерно через неделю, если отсчитывать от сегодняшнего

дня.

- Где?

- Не знаю. Где-то в Пакистане.

Вопросы Рида обрушиваются на меня быстрым потоком. И у меня нет иного

выбора, кроме как также быстро на них отвечать. Я не хочу, чтобы мои паузы он

ошибочно принимал за ответы. Хуже того, я не хочу, чтобы он думал, будто я тяну

время для того, чтобы сформулировать ложь – хотя именно это я и делаю.

- Получается, со слов Калеба и Мухаммада Рафика, на нем должен был

присутствовать Дмитрий Балк, так же известный как Владэк Рострович?

- Кажется, да, - выдавливаю я.

- Рафик будет там?

- Откуда мне, на хрен, знать?

- А Калеб?

- Калеб мертв!

Я ударяю рукой по столу.

- Сколько раз мне это повторять?!

С не убежденным выражением лица, Рид облокачивается на спинку стула, - Как

он погиб?


45

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

- Я тебе уже сказала!

- Скажите еще раз.

- Да пошел ты!

- Чья кровь была на вашей одежде, когда вас привезли сюда?

- Его.

- Как она там оказалась?

Он наклоняется ко мне.

- Я сказала тебе! Он умер на моих гребаных руках.

- Так романтично…кто его убил?

Вскочив со своего стула, я швыряю его назад, задевая им другой стол и рассыпая

по полу принадлежности для рисования.

- Прекрати задавать мне эти вопросы! Я на них уже ответила.

Быстро встав со своего места, Рид обходит стол. И прежде, чем я успеваю

убежать или хоть как-то отреагировать на клокочущий во мне страх, он припечатывает

меня лицом к столу, и заводит мои руки за спину. Почувствовав холод его наручников,

вскоре я слышу, как они защелкиваются на моих запястьях.

В мою голову тут же приходит мысль о том, что мне не следовало просить

остаться с ним наедине. Здесь нет никого, кто мог бы следить за его действиями.

Только мое слово против его.

Я пытаюсь освободиться, но он удерживает меня без особых усилий. Очевидно,

он делал это и раньше. Калеб был бы впечатлен. Я - не очень, - Блять, отвали от меня,

ты, придурок!

Его голос спокоен, но пропитан властью, - Я отпущу вас, как только вы

успокоитесь. Я не люблю, когда мне угрожают, мисс Руис.

- Я не..., - начинаю говорить я, но он меня перебивает.

- Вы не можете разбрасываться мебелью. Я принимаю это за угрозу.

Я вне себя от злости!

Его тон такой собранный и спокойный, и я знаю, что если я не угомонюсь, он

будет держать меня так целую вечность. Это почти заманчиво, но я заставляю себя

расслабиться. В этой битве я не смогу победить.

Рид слегка разжимает свою хватку, и чем спокойнее я становлюсь, тем свободнее

становится его захват, так происходит до тех пор, пока я не освобождаюсь от него до

конца, и не выпрямляюсь.

Он гораздо выше меня; я не достаю ему даже до плеча, поэтому мне приходится

запрокинуть голову, чтобы бросить на него сердитый взгляд.

- Только попробуйте плюнуть и вам не понравится то, что я потом сделаю, -

говорит он очень серьезно, но я вижу легкий намек на улыбку.

Калеб.

- Что насчет того, что я просила? - шепчу я, воспользовавшись нашей близостью.


46

Соблазненная во тьме. С. Дж. Робертс.

На мне уже нет тех синяков, которые были раньше, и я знаю, что мужчинам,

подобным ему - властным мужчинам - хочется получить от красивых девушек, как я. Я

трусь о его тело, пытаясь придать этому жесту случайный характер. На что он

хмурится и бросает на меня странный взгляд.

Медленно, его руки опускаются на мои плечи. Они теплые. Мне интересно, его

рот такой же теплый?

Я облизываю свою нижнюю губу, и его глаза следят за движением моего языка.

Он напоминает мне. Он так сильно напоминает мне о НЕМ. Уже несколько дней никто

не прикасался ко мне, чтобы сделать приятно.

Он аккуратно отодвигает меня от себя. Этот мужчина - сама деловитость.

- Вступление в программу Защиты Свидетелей не гарантировано, - говорит он.

Он берет стул, который я бросила, и жестом приглашает меня сесть.

- Здесь пересекаются не только федеральные, но и международные отношения.

На данный момент Министерство Юстиции рассматривает это дело, и принятие

решения по нему зависит от ряда непростых факторов.

Он ставит стул там, где ему хочется, и переводит взгляд на меня.

- Садитесь.

Я смотрю на стул и поднимаю сцепленные за спиной руки, шевеля пальцами.

- Я собираюсь оставить наручники. Сожалею, но я вам не доверяю.

Я натянуто улыбаюсь, но лишь для того, чтобы его позлить, - Я не буду ничего

подписывать, пока ты не сделаешь то, что обещал. Я скажу, что все мои показания -

ложь.

Он подходит ближе, - Так вы лгали мне, мисс Руис?

Его взгляд горячий и тлеющий - устрашающий, как ад. Если бы не тот факт, что я

провела так много времени с Калебом, я бы, наверное, обмочилась, как щенок, но