Никогда не отпущу тебя - страница 37
— Боже мой… Боже мой… Боже мой…
Она поначалу неуверенно потянулась к его руке, но в тот миг, когда они соприкоснулись, он сильно и уверенно сжал ее ладонь своими пальцами и притянул к себе.
— Он сказал, что т-ты умерла, — пробормотал он.
— Нет, — прошептала она. — Нет, я добралась до берега.
— Г-господи, Гри, ты жива.
Его глаза скользнули по ее лицу, к макушке, пробежали по волосам янтарного цвета к плечам, снова к ее глазам, которые он внимательно изучал, затем устремились вниз по скулам к губам, к шраму на подбородке, от которого он долго не мог отвести взгляд, прежде чем вновь взглянуть на нее.
— М-можно?
У него заблестели глаза, когда он протянул к ней свою свободную руку, будто хотел обнять, но чтобы прикоснуться к ней, ему требовалось разрешение. Она шагнула к нему и уткнулась щекой в его голое плечо, позволяя ему обнять ее и нежно прижать к его телу.
Они стояли вплотную друг к другу, его левая рука скользнула вниз, пальцы переплелись с ее пальцами, и он склонил вперед голову, коснувшись щекой ее головы.
— Ты жива, — снова произнес он так тихо, словно это была мысль, похитившая его вздох.
— Да, — прорыдала она, закрыв глаза, и обняла его левой рукой, накрыв ладонью его шею.
— Он сказал, ээ, он сказал, что застрелил тебя.
— Он пытался, но промахнулся.
Холден вздрогнул, крепче прижимая ее к себе.
— А м-м-могила.
— Каттер.
— Нет. Он сказал, что Каттер убежал.
— Он соврал. В могиле была не я, а Каттер, — Гризельда посмотрела на него, покачав головой. — После того как вы уехали, полиция нашла его зарытым во дворе перед домом.
Лицо его перекосилось от гнева.
— К-калеб с-с-сказал, что эт-т-то т…
— Дыши, — не задумываясь, сказала она.
Обеспокоенная тем, что они стоят слишком близко к лестнице, она отступила от него и заметила, что его лицо было мокрым, не только от слез, а от того, что он обливался потом. Капли выступали у него в волосах и стекали по лицу. Опустив глаза на его грудь, Гризельда обнаружила, что то, что на расстоянии казалось буроватым пятном крови, на самом деле было розовато-алым и стремительно росло. Он истекал кровью, и, видимо, ему необходимо было сменить повязку.
Она всмотрелась в его глаза, все еще немного безумные и не верящие в происходящее. Потрясение от встречи с ней затмило боль, но, пока он не лишился последних сил, ему необходимо было прилечь, а ей — перевязать ему раны.
Она повела подбородком в сторону его квартиры.
— Холден, мы можем войти?
Он тяжело вздохнул, отодвигаясь от нее и долгое время вглядываясь в ее глаза.
— Сет, — твердо прошептал он, потом взял ее за руку и повел к распахнутой двери своей квартиры.
Глава 10
«Она жива. Она жива. Гри жива».
Бесконечной молитвой повторялось у него в голове, и радостно трепетало в сердце, пока он вел ее к себе домой.
— Холден, мне кажется…
Когда за ними закрылась дверь, он повернулся к ней лицом.
— Я больше не Холден.
Она вздрогнула.
— Это твое имя.
— Б-больше нет. Меня зовут Сет.
Она опустила глаза, уставившись в пол.
— Я не понимаю.
— Я уже давно не Холден.
— Но ты не Сет.
— Нет, я Сет, — выдохнул он, размышляя, с чего же начать.
— Гри, — начал было он, но прежде чем смог собраться с мыслями, она его прервала.
— Раз ты Сет, значит ли это, что я Рут? — спросила она тихим, но язвительным голосом, впившись глазами в его лицо.
— Н-ничего не сделает тебя Р-рут, — резко ответил он, стиснув зубы и с минуту пристально глядя ей в лицо, затем прошаркал мимо нее в маленькую гостиную. Задохнувшись от боли, он опустился на обшарпанный и рваный диван.
— Ложись полностью, — сказала она, взяв его под руку, чтобы помочь ему опуститься на подушки. — Где чистые бинты? Повязка на груди вся в крови. Я ее поменяю.
— Ты медсестра?
— Нет.
Улегшись на диван, он посмотрел на нее, все еще потрясенный, что после стольких лет она вдруг оказалась здесь. В его квартире. С ним. Совсем близко. Прикасалась к нему. У него было столько вопросов: где она пропадала все эти годы? Пыталась ли она когда-нибудь его разыскать? Все ли у нее хорошо? Мечтала ли она о нем, как он мечтал о ней?
— Г-гри. Просто поговори со мной.
Она быстро посмотрела ему в глаза, затем бросила взгляд на его рану.
— После того, как я перебинтую тебя, ладно?
— Ты все такая же упрямая.
Ее глаза вспыхнули, и все лицо, сперва смягчившись, вдруг исказилось, и из глаз хлынули слезы. Она жестом указала на ведущий из гостиной коридор.
— Ванная там? — всхлипнув, спросила она.
— Да, — сказал он, глядя ей вслед и злясь на то, что она всего на пару минут исчезла из его зоны видимости, чтобы взять все необходимое для перевязки.
Когда через несколько минут она вернулась, ее лицо было совершенно сухим, хотя глаза все еще выглядели немного стеклянными и опухшими от слез. Она опустилась перед ним на колени и потянулась к повязке в области сердца. Он осторожно поднял руку и обхватил пальцами ее запястье, затем, скользнув вверх, крепко сжал ее ладонь.
— Оставь это на минуту.
Он повернул голову, коснувшись щекой грубой, ворсистой обивки старого дивана, и заглянул ей в лицо.
— Я никогда не думал, что снова увижу тебя.
Она крепко зажмурила глаза и вздрогнула, когда слезы снова ручейками потекли по ее щекам.
— Я надеялась, — выдохнула она, и он с невероятным блаженством почувствовал, как ее сладкое дыхание коснулось его щеки. Он выпустил ее руку и потянулся ладонью к ее щеке, смахнув большим пальцем слезы. Она наклонилась к нему, распахнув свои заплаканные глаза.
— Боже, как я надеялась.