Лекарство для разбитых сердец - страница 33

Сайлас взглянул на Селию, она вытирала слезы. Она плачет из-за чего-то, что сказал проповедник? Сайлас вспомнил последние несколько предложений проповеди. Что-то о необходимости простить других семижды семьдесят раз. Сайлас задумался, что же вызвало слезы. Селии нужно кого-то простить или чтобы ее простили? Ему захотелось обнять ее и утешить, но она отвернулась от него, вытирая щеки, и Сайлас понял: лучше, если она не узнает, что он видел ее слезы.

Когда проповедь закончилась, они остались сидеть на скамье. Играл орган, и остальные прихожане начали вставать и расходиться.

— Ты посещаешь эту церковь? — тихо спросила Селия.

— Я тут в первый раз.

— Почему?

— П-подумал, что тебе не помешает компания.

Мгновение она смотрела на него.

— Спасибо.

Сайлас кивнул.

— Хочешь пообедать? Можем поехать в Бенд. В «Домик Маккея».

Селия помедлила.

— Да, давай.

Сайлас довел ее до пассажирской двери «Джипа» и открыл ее. Забраться в такую машину непросто, особенно в платье, поэтому, когда Сайлас протянул руку, чтобы помочь, Селия приняла ее.

— Нам не нужно пригласить Нэнси? — спросила она, когда они проезжали дорогу к дому.

Сайлас был рад, что знал расписание работы тети Нэнси в «Мире шитья».

— Она сегодня работает. Мы привезем ей что-нибудь.

Они ехали по той же дороге, по которой два месяца назад ехали с Перл, но на этот раз оба не молчали. Сайлас показал на горы Три Сестры.

— Эта Вера, та Надежда, а та Сострадание.

— Подходящие имена для воскресенья.

— Наверняка существует какая-нибудь п-притча про них.

— Знаешь такую? Старинная история про первопроходцев или еще что? О том, как они получили свои имена? — спросила Селия.

— Не знаю.

— Должна же быть. Старая легенда или еще что-нибудь.

Сайлас искоса посмотрел на нее:

— Сочини.

Она покачала головой:

— Я не умею сочинять истории.

— Так легко сдаешься? Давай. Эти горы д-достойны истории.

Селия снова покачала головой.

— Ты их п-подводишь. Они столько лет ждали, пока ты п-приедешь в Систерс и подаришь им легенду.

Селия улыбнулась.

— Правда? Это моя работа? Они стоят тут тысячу лет и никто не подарил им легенду? Вам, старожилам, должно быть стыдно. — Она повернулась к горам. — Простите, Сестры, люди, которые жили здесь все эти годы, наслаждаясь вашей красотой, разочаровали вас.

— И та, которую вы ждали веками, тоже.

Настроение было легким, и Селия выглядела счастливой.

— О нет, не сваливай все на меня. Но...

Селия повернулась к Сайласу, и когда он увидел ее лукавый взгляд, что-то в его груди сжалось.

— Что? — с подозрением посмотрел на нее Сайлас.

— Мы можем создать легенду вместе. По очереди. По одной фразе. — Сайлас выглядел сомневающимся. — Если только ты не боишься, что у тебя не получится.

Сайлас засмеялся и пожал плечами:

— Ладно. Ты первая.

С минуту Селия задумчиво рассматривала горы.

— Тысячу лет назад в стране зеленых деревьев и голубого неба одна женщина родила трех девочек.

Сайлас кивнул:

— Неплохо.

— Неплохо? Это здорово. Давай-ка послушаем тебя.

— Родители назвали их М-мэри, Шерри и Лэрри.

Селия выглядела шокированной.

— Я сказала три маленькие девочки. Лэрри?

— Я не смог придумать ничего в рифму к Мэри и Шерри.

— Дай подумать. Керри. Джерри. Терри.

— Да. Так лучше. Тогда, наверное, тебе следовало назвать их, когда была твоя очередь.

— Наверное. — Селия скрестила руки на груди. — Ага. Через несколько дней родители поняли, что имена в рифму очень усложнят девочкам жизнь, к тому же им все равно не очень нравилось имя Лэрри, поэтому они переименовали девочек в Мэри, Элизабет и Гертруду.

— Гертруда лучше Лэрри? — рассмеялся Сайлас.

— Для девочки — да.

— Хорошо. — Сайласу нужно было придумать хорошее предложение. — Девочки б-были красивыми и выросли очень высокими. Больше десяти тысяч футов, если быть точным.

— Это легенда. Не буквальная. Что мне делать с девочками высотой десять тысяч футов?

— Хм-м. — Сайлас потер подбородок. — Твои п-проблемы.

Они проехали почти милю, пока Селия придумала следующую фразу.

— Однажды зимой выпало много снега, который одел девочек в красивые белые платья.

— Люди п-приезжали со всего мира, чтобы подниматься на сестер и скатываться на лыжах по их юбкам.

— Тысячу лет назад существовали лыжи? — спросила Селия.

— В м-моей легенде существовали. И разве моя фраза не заслуживает похвалы? Скатываться на лыжах по их юбкам. Это хорошая фраза.

Селия помахала рукой — так себе. Так по очереди они сочиняли историю.

— Сестры кричали друг другу в холодном зимнем воздухе.

— «У меня больше лыжников», — говорила Гертруда.

— «А я красивее тебя», — отвечала Элизабет.

— «Я считаю, мы должны прекратить спорить», — сказала Мэри.

— Сестры решили, что они должны быть не соперницами, а лучшими подругами.

Сайлас посмотрел на Селию:

— И что мне с этим делать?

Они рассмеялись, и Селия сказала:

— Включи фантазию.

Сайласу потребовалось две минуты.

— П-поскольку Мэри оказалась такой мудрой, три сестры решили, что всегда будут вместе.

Селия кивнула и хитро посмотрела на него.

— И тогда сестры заглянули в будущее и увидели, что доброму юноше по имени Сайлас, который когда-нибудь станет работать в их лесах и напишет для них долгожданную легенду, будет трудно произнести имя Мэри, поэтому они поменяли имена на Веру, Надежду и Сострадание.

Мгновение Селия заметно нервничала, но в ее глазах отразилось облегчение, когда Сайлас засмеялся. Настоящим счастливым смехом.