Случайное замужество. Книга 2 - страница 12

Она задавалась вопросом, было ли слишком хвастливо публиковать, что она была на премьере балета с ее привлекательным мужем. Будет ли поднят вопрос о том, почему она была в социальных сетях, если она была настолько увлечена танцем? Смущенная, она воздержалась от публикации чего-либо, несмотря на порыв возбудить зависть своих подписчиков, которым, очевидно, не было скучно и желали вкусненького. Она лениво огляделась, чтобы посмотреть, есть ли в ложе мини-холодильник, которого к сожалению, не было.

– Дай-ка мне взглянуть на программку, – отважилась она, и он передал ей, все еще глядя на сцену.

Марж перелистывала колонки изящного текста, перечень увертюр и музыкантов в оркестре и главных танцоров. В расписании не было ничего такого, как например, первые пятнадцать минут, вторые пятнадцать минут и определение движений или действий ... она искала знак когда представление закончится. Ничего, казалось, не отличается. Еще там был фон из сказочно нарисованных волн и лодки, несколько мерцающих огней.

Ее муж-трудоголик, казалось, расслабился, наслаждаясь выступлением, как настоящий поклонник балета. Мардж сделала одну из вещей, которую поклялась, что никогда не сделает. Она наблюдала за ним. Смотрела с упоением на него с тоской, как смотрела на красивый объект, который никогда не сможет иметь. Восхищение с лезвием ревности, собственническое желание захватили ее. Она наблюдала за ним, пытаясь сконцентрироваться на спектакле, задаваясь вопросом, что он видел, что он заметил и оценил то, что почему-то скрылось от нее. Либо ее образование не позволяло ей насладиться таким выступлением танцоров на сцене или ее темперамент больше склонялся к Коачелла [Примеч. Coachella Festival – трёхдневный фестиваль музыки и искусств в долине Коачелла, в Калифорнии и самый большой фестиваль в Америке], чем к балету и опере. Несмотря на это, он впитывал культурное в свой изысканный мозг, и она смотрела на него, как на мороженое со взбитыми сливками. И дополнительные взбитые сливки только заставили ее думать о распрыскивании взбитых сливок на нем. Очевидно, не так вела бы себя утонченная женщина на балете, подумала она.

Мардж налила себе еще один бокал вина и откинулась с выпивкой. Брэндон улыбнулся ей, затем повернулся к спектаклю. Она восхищалась шириной его плеч, когда он наклонился вперед, чтобы рассмотреть действие на сцене. Она рассматривала перевернутый треугольник сужающийся от широких плеч до узких бедер. Ей нравилось, как его темные волосы выросли до определенного уровня на затылке или были обрезаны в этом месте. В нем была старомодная мужская атмосфера, которая манила.

Когда она вздрогнула, Брэндон оглянулся, снял пиджак и обернул его вокруг ее плеч, как джентльмен.

– Спасибо, – сказала она. Теперь она могла смотреть на него в рубашке без этого пиджака. Она взглянула на его мускулистую спину через белую ткань рубашки.

– Прости меня, что раньше не заметил, что тебе холодно. Ужасно с моей стороны игнорировать тебя. Полагаю, я не привык иметь жену. Как представление?

– Я никогда раньше не была на балете, – сказала я.

– Никогда?

– Нет, я всегда думала, что это что-то предназначено для богатых людей.

– Культура принадлежит не только богатому и высшему классу. Она принадлежит всем.

Она улыбнулась.

– Есть ли что-то, что ты не понимаешь, что я мог бы объяснить? – предложил он, и она нашла его запоздалую заботу очаровательной.

– Нет, я наслаждаюсь. Музыка прекрасна и так проникновенна.

Он улыбнулся:

– Взлет и душевный поиск?

Ее глаза сверкнули:

– Она рассказывает историю вместе с танцорами. Хореография потрясающая. Благодать передается через каждое великолепное движение. И костюмы захватывают дух.

– Я рад, что тебе нравится. Балет – это декадентское представление, – сказал он.

– Прямо как опера.

– Да. И у обоих есть магия. И когда ты смотришь спектакль, ты как будто чувствуешь эту магию.

– Да, это невероятно.

Она смотрела, любуясь грациозными поворотами, изящными шагами и мощными прыжками. Эмоции и выражение в их танцах были просто потрясающими.

– Это заставляет меня чувствовать себя частью истории, – сказала она. – Брэндон…

– Да?

Слезы навернулись на ее глаза:

– Я увидела балет в совершенно новом свете. Для меня это сплошное волшебство. Приезд сюда коснулся меня на таком глубоком уровне. Это было красивое, живое, дышащее шоу, которое тронуло мое сердце. Спасибо, что показал мне это.

Его глаза мерцали, когда он сжал ее руку:

– В любое время.

Час прошел, и раздалась какая-то громкая музыка, и люди аплодировали. Крики «Браво!» предшествовали их окончательному выходу из театра. Брэндон снова надел пиджак, и прежде чем они попали в вестибюль на коктейльный прием и общение с прессой, он обернул руку вокруг ее талии и прошептал несколько вещей в ее ухо. Когда они добрались до мраморного вестибюля, и ей подали бокал чего-то красного и сладкого и искристого, к ним подошли трое репортеров.

– О, это было волшебно. Я никогда раньше не была на балете, но Чайковский настолько доступен. Я чувствовала себя как дома! – она улыбалась своей лучшей наивной улыбкой и репортеры сфотографировали Мардж, под защитой рук мужа и сияющей.

Он поцеловал ее в лоб и рассказал прессе о том, какая у нее естественная оценка всех видов музыки, и насколько приятно было познакомить ее с балетом. Насколько она была ошеломлена изяществом и легкостью главных танцоров. Мардж кивнула в знак согласия, что внимание ее и мужа было приковано к пируэтам профессионалов.