Пальцем в небо - страница 35
— Что-то случилось? — обеспокоилась я.
Мой корсар тотчас взял себя в руки, выдохнул и беззаботно улыбнулся:
— Нет, малышка, всё нормально.
— Но ты…
Он перебил и, как прежде, включил свою непробиваемую, как щит, разящую всё на свете, американскую улыбку — во все тридцать два.
— Просто небольшие рабочие вопросы, с которыми я так легко справляюсь! Ты же знаешь. Ещё секундочку, балерина!
Я кивнула, вдруг всем своим существом осознав, что он лжёт. Джек снова поднёс трубку к уху и теперь уже заговорил на испанском. Отвернулся от меня, видимо, чтобы я не видела его глаз. Однако беседа была такой эмоциональной и быстрой, с жестами, рычанием и ругательствами, что, казалось, у Джека даже затылок искрил!
Закончив говорить, мой любимый мужчина выдохнул и повернулся ко мне, предварительно надев фальшивую улыбку.
— Всё хорошо, — сказал он, предваряя мой вопрос.
— А если правду? — с волнением спросила я.
— Это правда, — кивнул Джек, — и не вздумай что-то придумывать и волноваться. Бизнес как бизнес.
— Предлагаешь тебе поверить?
Он поцеловал меня в лоб, потом отстранился и посмотрел вперёд. Автомобили толпились на шоссе. Повалил снег. Мокрый и беспокойный, он налипал на окна и, как рой белых мохнатых пчёл, осаждал жёлтые такси. Лицо Джека было непроницаемо, и только пальцы, нервно теребящие перчатку, говорили о катастрофе. Вдруг мой любимый мужчина повернулся ко мне и с видом номинанта на Оскар, вышедшего произносить благодарственную речь, спросил:
— А, может, такую погоду лучше тебе дома пересидеть, малышка? Много вкусного, хороший фильм, уроки испанского, а? Со своими по Скайпу пообщаешься? Книги. Стихи… В самолёте трясти может, это для ребёнка вредно. А через пару деньков в Пуэрто-Рико махнём?
Ничего себе!
— А ты? — спросила я, не зная, как реагировать на такое предложение, от которого не предполагалось отказываться.
— Да тут надо по-быстрому решить один пустячок в Венесуэле.
— Пустячок? — с сомнением повторила я.
— Ты же меня знаешь! — Глаза Джека загорелись, как в России, когда он выводил на чистую воду турецких мошенников-менеджеров, и кулаки сжались так же. Только сабли не хватало. Я поняла, что мой корсар готов ломиться на абордаж. Рубить головы.
— Опять воруют?
— Верно догадалась. Есть немного. Только теперь латиносы, — с облегчением ответил Джек.
И мне вдруг вспомнился бородатый анекдот про то, как муж приходит с работы под утро и вместо оправдания говорит жене: «Ну, ты же такая умница! Придумай сама что-нибудь». Я, кажется, умница из этого разряда… — идиотка. Сама придумала.
Джек, стараясь звучать весело, добавил:
— На денёк слетаю, дам в глаз кому надо и мигом обратно. Потом, клянусь, сразу рванём с мамой знакомиться в Сан-Хуан. Я ей позвоню, дам время подготовиться, чтобы она не бурчала, что свалились, как снег на голову. И бабушка, она же меня убьёт, что не успела моих любимых пастельон-де-карне напечь.
— Чего-чего?
— Типа ваши пырожкы, — хмыкнул Джек, вспомнив русское слово.
Мда, кажется, мы уже съездили и к бабушке на пирожки, и к тёткам на оладьи… Свадьба на пляже тоже отодвигалась, но не это меня тревожило больше всего.
— В Венесуэле нет меня, — пробормотала я. — Кто тебя там поддержит?
— Ну, это же не ростовская мафия, — засмеялся Джек. — И я не мальчик. По-испански говорю, перевод не нужен. — Он поиграл мускулами, хоть под пальто их было не видно. — Справлюсь на раз-два. Там, правда, нечего делать!
— Но без тебя не обойтись, — печально констатировала я.
Джек развёл руками и сквозь улыбку проскользнуло непрошеное признание вины.
— Ты обиделась, балерина?
Он заглянул мне в глаза, на долю секунды забыв, что нужно притворяться. Я покачала головой. Радостно мне, конечно, не было. Чувство тревоги за него было больше, чем всё остальное, хотя кому, как не мне, бывшему помощнику знаменитого антикризисного менеджера, знать, насколько лихо справляется с любыми безобразиями Джек. Он просто не хотел, чтобы я волновалась. Это стоило уважения. И я с благодарностью сказала:
— Нет, любимый. Когда тебе надо ехать?
— Лучше прямо сейчас. Чтобы всыпать, пока горячо.
В его залихватском ответе было слишком много сумасшедшинки.
— Я провожу тебя, — заявила я. — А Коста потом меня обратно отвезёт.
— Зачем тебе нужны эти пробки? Ты только устанешь, балерина, — попробовал было возразить Джек.
— Никаких «но», а то обижусь! — отрезала я. — Может, для меня счастье с тобой в пробке посидеть? Целых сколько-то минут ты будешь точно со мной. А потом, так и быть, лети.
Коста снова обернулся на нас, сидящих рядком, как два голубя на карнизе, и я в первый раз увидела его улыбку. Она была красивой на лице этого сурового грека. Настоящие улыбки всегда украшают даже самые невзрачные лица.
Но мне легче не стало. Предчувствия — ужасная штука. Я до последнего не верила в Пуэрто-Рико сегодня, и вот, пожалуйста!
— А ты не можешь не поехать? — спросила я Джека. — Сами управятся…
— Это мой бизнес. Я обязан. И наш с тобой семейный доход. Ведь мы уже семья. — Джек ласково коснулся рукой моего живота.
«Почти», — подумала я и вздохнула.
— И потом, балерина, кто справится с кризисом лучше меня? — подмигнул Джек. — Мне равных ещё не нашли! Поэтому Рупперт так мной и дорожит!
— Угу…
— Давай, Коста, плюй на чёртовы правила. Штрафы оплачу. А то простоим до Рождества, а у нас с Сандрой совсем другие планы!