Граф Лондона - страница 59
— Он тебе нравится? — спросила она.
— Я просто хотела сказать, что он честно ведет свой бизнес.
— Но он тебе нравится.
Я пожала плечами.
— Иногда, — ответила я. — Мне не нравится, что он все еще не отбросил свою мысль построить что-то в Бэдсли. — Я предоставила ему несколько альтернативных вариантов, вместо Бэдсли, и он был в восторге от земли Плантона, но до результата апелляции я больше ничего не могла сделать, кроме как наслаждаться нашим временем вместе.
И Скарлет была права. Мне нравился Логан, по крайней мере, когда мы не затрагивали его планов по поводу нашей деревни. Когда существовали только мы и наши личные отношения, тогда я могла выбросить все вопросы из головы и сконцентрироваться на тех чувствах, которые он во мне вызывал.
— Подожди, — сказал Райдер. — Когда мы встретились за ужином накануне моего отъезда в Пекин, ты уже встречалась с ним?
— Нет! И сейчас мы тоже не встречаемся.
— Так это просто секс? — Спросила Скарлет, Райдер застонал. — Как ты думаешь, он может превратиться во что-то большее?
— Послушай, Скарлет, — произнесла я, набравшись храбрости. — Ты мне нравилась до тех пор, пока десять минут назад не пригласила на ужин мужчину, которого раньше ни разу не встречала, и не начала допрашивать меня, как будто я нахожусь в списке разыскиваемых Интерполом. Мы друзья. Мы тусуемся вместе. Да, он мне нравится… я не тусуюсь с людьми, которые мне не нравятся, если учесть, что теперь Фредерик и Виктория большую часть времени проводят во Франции. Так можем ли мы оставить анализ наших отношений на данный момент и просто наслаждаться вашим приездом?
Она сжала губы, явно сдерживаясь, но потом кивнула.
— Конечно. Я немного перевозбудилась. Ты же знаешь меня. Я американка и не всегда могу себя сдерживаться.
Я закатила глаза, но улыбнулась.
— Знаю. Кухарка сказала, что мы можем испечь яблочный пирог на ее кухне с детьми, но тогда нам нужно собрать яблок в саду.
— А потом мы подберем тебе наряд на ужин.
И в животе я почувствовала тревогу. Сегодняшний вечер показался мне значимым событием. До сих пор я жила здесь и сейчас, не думая о том, что происходит между мной и Логаном. Но интерес моей семьи каким-то образом изменил ситуацию, и я была не уверена, что готова к этим переменам. Я знала, что Логан не относится к тем, кто заводит серьезные отношения, и, оглядываясь назад, я тоже никогда ни к кому не относилась серьезно. Без опыта и такого бурного развития событий, была ли у нас надежда с Логаном, что мы все это переживем?
28.
Логан
Я почти никогда не нервничал, но у меня скрутило желудок, когда я остановил машину перед входом в Вултон-Холл. Раьше я никогда не встречался с близкими женщины, с которой занимался сексом, и хотя пересекался с Райдером по бизнесу, бессмысленно было отрицать, что именно мое личное отношение к Дарси заставило меня принять приглашение на ужин.
На мне был светло-серый костюм с растегнутым на несколько пуговиц воротом рубашки. Может, в деревне и наступила пятница, но в таком месте, как Вултон-Холл, десятилетиями соблюдались все формальности аристократии.
Прочистив горло, я постучал в огромную дубовую дверь.
— Добрый вечер, мистер Стил, — произнесла миссис Макби, открывая передо мной дверь.
— Добрый вечер.
— Вас ожидают в библиотеке. Я провожу вас.
— Не стоит, я могу найти сам, — ответил я, несмотря на то, что большую часть времени в Вултон-Холле я проводил в спальне Дарси, но я знал, как добраться до любимой комнаты Дарси в этом доме.
И услышанный смех направлял меня по коридору на ужин с девушкой, с которой спал, и с мужчиной, с которым вел бизнес, а также с американкой, с которой я познакомился только сегодня утром. Хотя мы с Дарси ясно дали другим понять, что не собираемся никому ничего объяснять, но весь день я задавался вопросом, что же все-таки у нас происходит.
Я никогда столько по времени не встречался ни с одной женщиной, но, анализируя свои действия за последние несколько недель, именно этим я последнее время и занимался. И для меня, по крайней мере, мои поступки не вызывали страх и не казались странными. Потому что с Дарси было весело — тепло, как на солнце, открыто и честно, как грязь, так часто оставлявшая следы на ее лице. Я не мог сдержать улыбку, как только видел ее, и ни разу не устал от ее заумных разговоров и неимоверной преданности людям, которых она знала и любила.
— Логан, — воскликнула Дарси, как только я появился в дверях библиотеки. Она поднялась и подошла ко мне. Мне показалась, что она выглядит более спокойной, расслабленной, чем этим утром, когда я уходил. — Привет, — произнесла она, улыбаясь мне.
Каждый раз, когда я ее видел, у меня перехватывало дыхание. Словно вокруг нее было своеобразное сияние, которое освещало ее лицо и притягивало меня к ней. Она была чертовски красивой, милой и очаровательной, а также раздражительной и настоящей занозой в заднице.
— Привет, — ответил я, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку, а затем протянул ей букет весенних цветов, который купил в фермерском магазине.
— Цветы?! — Она казалась потрясенной, словно я принес ей бриллианты на миллион фунтов.
— Ну, поскольку твоя кухарка готовит в честь меня ужин, я подумал, что ты заслуживаешь цветов. — Дарси прекрасно знала, что я считаю ее очень практичной женщиной, способной справиться с чем угодно, но это совсем не означало, что мне не нравилось ее поддразнивать.
— Яблочный пирог мы испекли сами. — Дарси прищурилась.
— Поразительно. Ты была осторожна, не побоялась сломать ногти, — ответил я.