Бунт - страница 39
Он остановился перед домом Грейс, когда уже смеркалось. Она сидела на переднем крыльце и плакала. Он оповестил Рафта и Змея о своем прибытии, пока они ищут собаку.
После того, как Айс слез с байка, он подошел к Грейс, усаживаясь рядом с ней и обернул свою руку вокруг ее плеч, обнимая.
— Я не могу найти Медведя. Моя посудамойка сломалась, и сантехник оставил дверь открытой, когда он вышел к своему грузовику, чтобы взять инструменты. Я была на кухне и ничего не знала.
— Слезы потекли по ее щекам.
— Детка, мы найдем его. Теперь иди внутрь и сделай нам что-нибудь поесть .
— Я могу помочь.
— Иди внутрь. Посмотри на меня, Грейс. — Грейс повернула к нему заплаканное лицо. — Я найду его.
— Хорошо, я пойду и сделаю что-нибудь для тебя, Рафта и Змея поесть. — Грейс встала на ноги, опуская юбку вниз. Она собиралась зайти внутри, но у входа повернулась к Айсу. — После того как вы найдете Медведя, мы обсудим, что твои люди здесь забыли.
— Вроде как я один приехал, — сказал ей Айс, удаляясь через двор.
Они искали маленького засранца больше часа, в поле зрения он попал всего пару раз, но ему всегда удавалось умчаться подальше от них. Айсу показалось, что тот пробежал до заднего двора и пролез под забором.
Он молился, перелезая через низкий забор, что домовладелец не вызовет полицию и он не будет лишний раз иметь дело с копами.
Он постучал в дверь, и крошечная старуха ответила. Айс был поражен, что она открыла ему. Он был одет в выцветшие и потертые джинсы, в черной рубашке с длинными рукавами, под которой были бугры мышц.
Она осмотрела его, начиная с сапог и заканчивая длинными волосами.
— Могу ли я вам помочь? — Ее хрупкий голос дрожал, когда она спросила.
— Старый пес моей девушки вырвался на свободу. Мы видели, как он забежал в ваш двор. Вы не возражаете, если я пройду туда, чтобы поискать его?
Айс ждал ее отказа. Кусок дерьма, наверняка, уже убежал оттуда.
Змей и Рафт подошли к дому и стояли во дворе, ожидая ее одобрения.
— Хорошо. Дайте мне секунду, я найду ключ, чтобы отпереть забор. — Женщина оставила дверь открытой, когда она вернулась в свой дом за ключом.
Айс лишь покачал головой, у женщины отсутствует инстинкт безопасности.
Она вернулась с ключом и вручила их ему.
— Спасибо. Я принесу его обратно. — Айс пошел открывать замок.
— Обыщите задний двор, а я отдам ключ обратно, — приказал он своим людям.
Змей и Рафт и пошли на задней двор, в то время как Айс вернулся на крыльцо, вручая старухе ключ.
— Спасибо, моя девушка очень привязалась к этому маленькому дерь… собаке.
— Пожалуйста. Как она выглядит? — Ее усталые серые глаза мерцали весельем, глядя вниз.
— Коричневое крохотное существо… — Айс должен был продолжать, но резко одернул себя, стараясь не выглядеть полным ослом. Вдруг Айс почувствовал мокрый язык на пальцах. Посмотрев вниз, он увидел это самое существо облизывающее их.
— Кажется, он нашел тебя. — Смех женщин превратился в сильный кашель.
Айс попридержал ее, пока она не остановилась. — С вами все в порядке?
— Все хорошо. — Она отмахнулась от его беспокойства. — Ты лучше отведи собаку домой к своей подруге. Я уверена, она волнуется.
Айс нагнувшись, взял существо на руки, ожидая, что тот укусит его в любую секунду. Вместо этого, собака лизнула его лицо. Устроив существо под мышкой, как футбольный мяч, он повернулся, чтобы уйти, но прежде чем уйти, он должен был предупредить старушку.
— На самом деле вы не должны открывать дверь незнакомым людям или оставлять дверь открытой. Это не безопасно. Вокруг много плохих людей, которые не просто плохие, а обозленные, и они не постесняются причинить вам вред.
— Буду иметь это ввиду. — Она грустно улыбнулась ему перед тем, как исчезнуть в доме.
Он покачал головой, когда так и не услышал, что она заперла дверь.
— Вы не забыли закрыть забор? — Спросил Айс своих людей.
— Нет.
Рафт и Змей уставились на существо под мышкой с враждебностью, и Айс прижал его покрепче.
— Вы можете возвращаться в клуб. Возьмите пару дней отдыха. Вы это заслужили.
Айс слышал, как они уезжали на своих байках, когда он входил в дом Грейс. Она прибежала из-за угла, как только услышала, как открылась дверь.
— Медведь! — Завизжала она от радости, практически выхватывая собаку у него. — Ты ужасно плохой мальчик. И тебе это известно. Ты напугал меня до смерти.
— Так напугал, что тебя чуть ли не сбила машина, — вмешался Айс.
— Это не его вина, это была моя ошибка.
— Если бы он не выбежал из дома, ты бы не оказалась на улице, на середине гребаной дороги, — поправил он ее.
— Он не знал, что должно было случиться! — Огрызнулась она. — Медведь, хочешь сладостей?
— Никаких сладостей. — Сказал ей Айс, твердо отбирая собаку из ее рук, и поставил ее на пол.
— Где вы его нашли?
— В доме старухи в конце улицы.
— Это Мерри. Она живет со своим внуком. Она очень милая, но ее внук какой-то странный.
— Как это?
— Я не знаю. Я пыталась поговорить с ней, когда косила газон, но она уже давно не появляется на улице. Я думаю, что она больна. — Грейс села рядом с Медведем на пол и начала играть с ним, тут же Дейзи вошел в комнату, облизывая своего друга в приветствии.
— Теперь, женщина, можно и покушать.
— Хорошо. — Сдалась Грейс и направилась на кухню. — Я думала, Змей и Рафт зайдут в дом и поедят, прежде чем уйти.
— Я сказал им, что твоя собака теперь в безопасности, и они могут уезжать. Кроме того, я достаточно голоден, чтобы съесть все это сам. Я не ел со вчерашнего вечера.