Верхний Ист-Сайд - страница 227
Джессика смотрит прямо на меня, и я вижу, как её глаза заполнили слёзы, поэтому я и сама еле сдерживаюсь, хотя уже чувству как начинает щипать мой нос.
-Я всегда поражалась, какая ты сильная, то, что ты пережила,… не каждый это может, и я желаю тебе оставаться такой же сильной и никогда не оборачиваться назад, а двигаться дальше. С днём рождения, Клэри, - улыбается подруга и, смахнув слёзы, поднимает бокал, как и все.
В воздухе стоит звон бокалов и разговоры, а затем снова звучит музыка, и все начинают танцевать, но совсем не долго. Теперь меня хочет поздравить Барбара.
Она уже достаточно пьяна, поэтому её слова разобрать мне немного трудно. В основном она говорит о том какая хорошая и что я очень талантлива и меня обязательно ждёт успех в сфере дизайна.
-Давай поднимемся наверх, - предлагаю я Джеку, из-за этой музыки у меня уже голова трещит.
-Да, давай, - соглашается он и, держа свою руку на моей спине, ведёт меня к лестнице.
-Кларисса! – слышу я хорошо знакомый голос и тут же оборачиваюсь.
-Мистер и мисси Кроуфорд! – улыбаюсь я и тут же подхожу к ним.
Мама Джессики крепко обнимает меня, как и её отец.
-С днём рождения, дорогая! Здравствуй, Джек, как родители?
-Здравствуйте, хорошо, - отвечает он.
-Эм…спасибо! Я думала, вас здесь нет, - говорю я.
-Мы только что приехали. Ты уже смотрела подарки? – слишком уж заинтересованно спрашивает миссис Кроуфорд.
-Нет ещё…
-Думаю, тебе понравится, - уклончиво говорит она. – Не будем вам мешать, веселитесь.
Они уходят, и мы с Джеком поднимаемся наверх и заходим в мою старую комнату кровать, которой полностью завалена подарками и я теряю дар речи.
-Ого… - поражаюсь я, подходя к кровати и рассматривая многочисленные подарочные пакеты.
-Да, Джессика была права, видимо они все тебе что-то подарили, - говорит Джек за моей спиной, пока я рассматриваю пакеты, боясь к ним прикоснуться, у меня ощущение, что всё это не мне и это лучше не трогать.
-Знаешь, мне как-то не по…- я поворачиваюсь к Джеку и тут же замолкаю.
Джек стоит прямо напротив меня, держа в руках раскрытую коробочку, в которой находится серебряное кольцо с крупным голубым камнем посередине.
Внутри меня что-то щелкает и не секунду мне становится страшно от того что Джек хочет сделать мне предложение, но слава Богу он этого не делает.
-С днём рождения, Клэри, - томно говорит Джек и, достав кольцо из коробочки, берёт мою руку и надевает на мой палец.
И от всего этого у меня мурашки по всем моему телу.
Я всё ещё удивленна происходящему и мне сложно сказать хоть слово. Я улыбаюсь, смотря на его, и уже в следующую секунду Джек крепко меня обнимает. Я чувствую, как он проводит рукой по моей спине, оставляя за собой кучу мурашек, чувствую, как он вдыхает запах моих духов и то, как он целует меня в шею.
-Спасибо, - говорю я Джеку, перебирая его волосы. – Спасибо за всё.
Джек поднимает голову, и чуть отстранившись от меня, резко впивается в мои губы слишком страстно и слишком требовательно, чтобы я могла просто так от него отделаться.
Джек поднимает меня так, что мои ноги отрываются от земли, и я улыбаюсь, не прекращая поцелуя.
-Джек, нет! – вскрикиваю я, когда он идёт в комнату Джессики, потому что моя кровать завалена подарками. – Нет!
Я бью Джека по рукам и ему приходиться поставить меня на место, но на этом он не успокаивается. Джек упёрто идёт прямо на меня пока я не чувствую у себя за псиной стену и не упираюсь в неё. Джеку упирается руками о стену, не давая мне сбежать, и склоняется надомной.
-Ты очень…очень сексуальная в этом платье, - шепчет он в миллиметре от моих губ, на которые он смотрит.
Странно, но я себя такой не чувствую. Я игриво улыбаюсь и, взяв Джека за ворот его рубашки, тяну к себе, но лишь слабо чмокаю его в губы и пытаюсь пробежать под его рукой, но Джек успевает перехватить меня.
Я резко ударяюсь животом о его руку и из-за того что он силой тянет меня назад, ударяюсь спиной о стену. Секунду нас обоих словно парализует, не знаю как Джек, а я вспомнила, как он случайно толкнул меня, и я ударилась головой.
-Извини, - с сожалением говорит Джек.
-Я в порядке, - улыбаюсь я, но честно признаться на какое-то мгновение я испугалась. – Давай уедем.
Джек несколько раз кивает мне.
-Я только «за», - говорит он и, сделав глубокий вдох, отступает от меня на шаг. – Попрошу охрану перенести все твои подарки в машину. - Джек выдерживает на мне взгляд. – Идём со мной.
Он протягивает мне рук и недолго думая, я вкладываю в неё свою ладонь.
Мы только успеваем спуститься вниз, как Джессика уже находит меня и с какой-то большой и плоской коробкой обвязанной красным бантом идёт к нам.
-Вот ты где! Это курьер принёс, - Джессика подаёт мне достаточно тяжёлую коробку и поэтому мне приходиться отпустить руку Джека.
-Жду внизу, - говорит он и уходит.
-Что это? Очередной подарок? От кого? – спрашиваю я у подруги.
-Не знаю, курьер не ответил.
Я хмурюсь и, поставив коробку на стол, решаю открыть её здесь, чтобы узнать отправителя. Развязав большой красный бант, я снимаю белую крышу и сразу же вижу аккуратно сложенное красное платье, а сверху белый конверт, на котором написано: «Клэри».
Открыв конверт, я достаю небольшую карточку, на одной стороне какое-то приглашение и я в один момент понимаю от кого это. Уже дрожащей рукой переворачиваю карточку и читаю всего пару строк.
«С днём рождения, Клэри.
Хочу, чтобы ты была в красном.