Пылающая Эмбер - страница 180
Words As Weapons ~ Christina Perri
One Last Breath ~ Creed
Restless Sinner ~ Black Rebel Motorcycle Club
Scars ~ Papa Roach
Say It Ain’t So ~ Mozella
Last Resort ~ Papa Roach
Wicked Game ~ Stone Sour
It’s Not Over ~ Daughtry
Cold ~ Crossfade
Not Meant to Be ~ Theory of a Deadman
Nothing Else Matters ~ Lissie
So Far Away ~ Staind
Dust to Dust ~ The Civil Wars
Ain’t No Easy Way ~ Black Rebel Motorcycle Club
Bread & Butter ~ Hugo
Hemorrahage ~ Fuel
Addicted ~ Saving Abel
Ain’t No Rest For the Wicked ~ Cage the Elephant
Thickness ~ The Black Keys
Iris ~ The Goo Goo Dolls
Sympathy for the Devil’s Little Helper ~ Viva Viva
Broken ~ Seether
Give Me a Sign ~ Breaking Benjamin
Love is My Religion ~ Franky Perez & The Forest Rangers
Headstrong ~ Trapt
One and Only ~ Joshua Radin
65
notes
1
Джо́ан Джетт (настоящее имя Джоан Мэри Ларкин; род. 22 сентября 1958, Филадельфия, Пенсильвания) — американская гитаристка, вокалистка, продюсер и автор песен, актриса
2
Ivy (англ.) — плющ
3
Willow (англ.) — ива
4
Crack Joe (англ.) — обычный наркоман
5
«Ворон» (англ. «The Crow») — художественный фильм, экранизация одноимённого чёрно-белого комикса Джеймса О’Барра. У фильма есть три сиквела, также имеется телесериал с Марком Дакаскосом, показывающий альтернативную версию сюжета фильма. Популярные слоганы: «Темнее, чем у летучей мыши» и «Дождь не может идти вечно
6
закат
7
лилия, кувшинка
8
гусь, простак
9
суровость, безжалостность
10
уголек
11
остриё, лезвие, грань, край
12
одинокий волк
13
медведь-гризли
14
звезда
15
сокр. от Люцифер
16
тасманийский дьявол, мультипликационный персонаж
17
трут — это любой материал, воспламеняющийся от одной искры
18
дым
19
опоссум
20
член
21
Малыш Рик, Rick the Dick (англ.) — имеется в виду член
22
закат
23
Допи (Простачок) — персонаж м/ф «Белоснежка и семь гномов
24
бродяга
25
в переводе с англ. «Восходящее солнце»
26
2,5м
27
Black Betty, BB (пер. с англ.) — Чёрная Бетти, БиБи
28
Джо́ан Джетт (настоящее имя Джоан Мэри Ларкин; род. 22 сентября 1958, Филадельфия, Пенсильвания