В шаге от соблазна - страница 22

Лили нежно подтолкнула его, чтобы он улегся на спину, оседлала и начала двигаться, водя кончиками пальцев по его груди. Ной не мог отвести от нее глаз, даже моргнуть – так поразительно прекрасна она была: чувственные, чуть припухшие розовые губы, манящие голубые глаза, стройные сильные бедра…

Вдруг она приподнялась и направила его напряженный до предела пенис между своих ног. Когда она опустилась, его с головой накрыло теплой волной наслаждения. Она словно растеклась по нему. Горячая, мягкая и одновременно сильная, она оказалась в миллион раз лучше, чем он представлял в своих фантазиях.

Они начали двигаться в унисон, и Лили принялась ласкать его соски. Одного только этого зрелища было достаточно, чтобы он потерял рассудок. Дыхание ее стало тяжелым и коротким. Она откинула назад голову, закрыла глаза, отдаваясь наслаждению целиком и полностью, и это возбуждало его еще больше, хотя, казалось, больше уже невозможно.

Наконец она прижалась к нему грудью, и он впился в ее рот долгим глубоким поцелуем, которого так жаждал. Оба распалились до предела. Ной резко поднялся и, перекатив ее на спину, стал двигаться все сильнее и настойчивее, и ей это нравилось.

– Я близко, – пробормотала Лили, крепче сжимая пальцами его плечи, упираясь пятками ему в спину и крепче стискивая бедра. Вдруг она запрокинула голову, раскрыла рот в беззвучном крике – волна оргазма накрыла ее. И тут же он сам взлетел на пик наслаждения…

Лили удовлетворенно вздохнула и стала покрывать нежными поцелуями его щеки, шею снова и снова. Он перевернулся на бок, и они слились в благодарном объятии. Ной не мог поверить, что наконец сбылась его мечта – он ощутил вкус женщины, которую так долго и страстно желал. Она приподнялась на локте и посмотрела ему в лицо, и взгляд ее ярко-голубых глаз подействовал на него словно глоток крепчайшего кофе, вернув в реальность. Они действительно сдались! Все произошло наяву!

– Это было великолепно, – промурлыкала она, целуя его.

– Не могу не согласиться, – отозвался он. Ему хотелось рассказать ей, как долго он мечтал о ней, думая, что никогда не получит то, чего так жаждет. Однако признание разрушит их деловые отношения. К счастью, она уже знает, как много значит для него, особенно как друг.

– Как же хорошо. Прошлой ночью я почти не сомкнула глаз. Так трудно было лежать с тобой рядом и держать руки при себе.

– В самом деле? – Ее признание удивило его. А он-то считал, что страдает от неудовлетворенного желания в одиночку.

– Да, точно. Ты вообще себя в зеркало видел? Да только полная дура не мечтала хотя бы попытаться заполучить тебя.

Он улыбнулся и притянул ее к себе.

– Да? И почему же ты не попыталась?

– Ждала, что ты подашь мне знак.

Скоро дыхание Лили стало ровным и тихим. Она задремала в его объятиях, и это оказалось неожиданно приятно. Он нежно чмокнул ее в висок.

Глава 8

Лили разбудил стук в дверь.

– Ты заказывал что-то в номер? – спросила она лежавшего к ней спиной Ноя.

Сейчас ей ужасно не хотелось вставать и ужасно хотелось послать того, кто стоял за дверью, куда подальше. Ей было не до еды. Сейчас она бы с удовольствием прижалась к Ною покрепче, чтобы повторить вчерашнее, прежде чем они вернутся в Нью-Йорк.

– Нет. Надеюсь, это не шампанское принесли. У нас в холодильнике стоит бутылка, которую мы собирались выпить до отъезда.

Стук стал настойчивее.

– Хочешь, я открою? – спросил он.

– Я сама. Может, дверью ошиблись. Или горничная…

Лили пошарила кругом в поисках одежды, но обнаружила лишь рубашку Ноя. Она торопливо сунула руки в рукава и застегнулась.

Открыв дверь, Лили увидела Шарлотту. Та поманила ее пальцем. «О боже».

– Доброе утро. Кажется, ты что-то потеряла. – Шарлотта указала на туфельку, одиноко блестевшую на дорожке.

Лили почувствовала, как кровь отлила от лица. В пылу страсти и позже в истоме удовлетворения про туфельку она совершенно забыла.

– Спасибо. А я все гадала, куда она подевалась.

Шарлотта приподняла бровь, пристально глядя на Лили.

– Забыть о дизайнерской обуви могут заставить женщину три вещи: потоп, пожар или мужчина. Которая из них?

Лили прислонилась к дверному косяку.

«Прошлой ночью я могла пропустить что угодно. И потоп и пожар. У меня было свое стихийное бедствие…»

– Кстати, симпатичная рубашка. На тебе она смотрится лучше, чем на Ное.

Возразить было нечего. Если Лили и сомневалась, что Шарлотта знает, что произошло прошлой ночью, то теперь ее сомнения рассеялись.

– Надела, что первое под руку подвернулось. Надо было скорее дверь открыть…

– Ну а где же мой братец?

Лили прочистила горло.

– В постели.

Шарлотта протянула ей туфельку.

– Послушай. Я целиком и полностью поддерживаю женщин, которые получают то, что хотят. Я просто хочу, чтобы ты была осмотрительна, Лили. Я люблю своего брата таким, какой он есть, но скажу тебе точно – ни твоя карьера, ни твои чувства его не волнуют. Не уверена, что он вообще способен переживать за что-то или за кого-то.

Нет, в это Лили поверить не могла. Ной был самым внимательным мужчиной из всех, с кем ей довелось делить постель. Однако, вероятно, Шарлотта была права. Ной – известный ловелас. К тому же он ее босс. А сегодня еще и последний день их фиктивной помолвки. Завтра они вернутся в офис и приступят к работе. Никаких больше объятий, поцелуев и секса. Все.

– Ладно. Я приму это к сведению. Спасибо.

– За час соберетесь? Катер будет ждать. – Шарлотта сделала шаг и снова повернулась к Лили. – Передай, пожалуйста, Ною, что Сойер и Кендалл уехали вчера. Она все еще неважно себя чувствует. Местный доктор посоветовал ей вернуться домой и обратиться к своему врачу. Но у нее все в порядке. Полчаса назад я получила сообщение.