Облажаться по-королевски - страница 16

Вы можете узнать кое-что о людях, наблюдая за ними. Оливия Хэммонд трудолюбива. Это видно по тому, как она потирает шею и выгибает спину: она устала, но продолжает работать. Оливия дружелюбна, это становится ясно, когда она подходит к сотрудникам моей службы безопасности и представляется. Я усмехаюсь, когда парни неуклюже называют свои имена - Логан, Томми, и Джеймс - потому что они не привыкли быть в центре внимания; это противоречит их должностной инструкции. Но тут Томми подмигивает ей, и мой смешок обрывается. Наглый ублюдок - мне придется приглядывать за ним. Оливия добрая. Это очевидно, когда она делится рецептами со своей соседкой, миссис Макгиллакатти, а затем уклоняется, когда пожилая женщина настаивает на оплате. И Оливия доверчива - слишком доверчива. Замечаю это, когда у нее возникают разногласия с неприятной, хорошо одетой клиенткой, которая сделала заказ, кажется, на пятьдесят пирогов для вечеринки, которую она отменила из-за непогоды. Хотя Оливия спорит, что уже вложила деньги на покупку ингредиентов - уже сделала тридцать из пятидесяти пирогов - женщина усмехается, что без контракта это проблема Оливии, а не ее.

После двух часов входит клиент с толстой шеей и накачанными стероидами руками, которые делают его голову крошечной. Можно сказать, булавочная головка. На нем черные велосипедные шорты, такие тугие, что я с сочувствием ерзаю на своем достоинстве, и рваная рубашка без рукавов. Он входит в дверь, будто знаком с этим местом - его рука на плече обесцвеченной блондинки, с кожей как у Умпа-Лумпы, пухлыми губами, чавкающей жевательной резинкой.

- Джек, - приветствует его Оливия. - Привет.

- Лив! Как дела?

- Э-э, замечательно.

Она прислоняется к стойке. Он оглядывает ее с ног до головы так, что мне хочется выколоть ему глаза.

- Боже, прошло уже лет… пять? Не думал, что ты еще здесь.

- Да, все еще здесь. Что у тебя?

- Все великолепно. В прошлом году закончил Иллинойс и вернулся домой, чтобы открыть тренажерный зал по соседству. Со своей невестой - Джейд. - Он поворачивается к женщине, вцепившейся в его руку. - Джейд, это Лив.

- Привет!

- Привет, - отвечает Оливия. - Ого. Молодец, Джек.

Он протягивает Оливии стопку визиток.

- Да, я тут раздаю их всем местным компаниям. Не могла бы ты положить их на прилавок? Замолвить словечко о спортзале - мы откроемся через несколько недель.

Оливия берет визитки.

- Конечно. Без проблем.

- Спасибо. Ты лучшая, Лив. - Он начинает уходить, но потом добавляет: - Приятно было повидаться. Правда я думал, что ты уже выбралась отсюда. Но, эй… думаю, некоторые вещи никогда не меняются, да?

Что за мерзкая задница. Оливия натянуто улыбается.

- Полагаю, нет. Береги себя.

И он выходит за дверь. Оливия качает головой. Потом подходит к моему столику с кофейником в руке.

- Пополнить? - я пододвигаю свою кружку.

- Да, спасибо. - Откидываюсь на спинку стула и наклоняю голову, пока она наливает. - Итак... Джек. Бывший парень?

Ее щеки слегка розовеют. Я считаю это восхитительной реакцией - мой член становится твердым в знак одобрения.

- Да. Мы с Джеком встречались в школе.

- Ну, если Джек - твой единственный опыт в свиданиях, то теперь я понимаю, почему ты их избегаешь. Он похож на придурка. - Я смотрю в ее прекрасное лицо. - Ты достойна лучшего.

- Вроде тебя?

- Безусловно. - Я указываю на стул напротив. - Давай поговорим об этом... о том, что ты делаешь со мной.

Она смеется.

- Ладно, в самом деле, как тебе удается говорить такие вещи?

- Я не говорю подобные вещи… никогда.

- Но мне ты их говоришь? - она придвигается ближе, наклоняется ко мне, и мое сердце колотится так громко, что я думаю, слышит ли она его.

- Да. Мне нравится говорить тебе... разные вещи. - Эта новообретенная свобода, которую я позволил себе с ней, расслабляет и раскрепощает. На ум приходит дюжина неуместных, удивительно непристойных комментариев, но прежде чем я успеваю прошептать хоть одно, Оливия откашливается и выпрямляется. Она смотрит на пустой стул напротив меня.

- Где Саймон?

- Ему пришлось отправиться домой по срочному делу. Самолет вылетел рано утром.

- По какому делу?

Я подношу кружку к губам, тихонько дую и ловлю на себе ее пристальный взгляд.

- Он владелец Barrister’s.

- Какого именно… в Вэсско? - спрашивает Оливия.

- Всех тридцати семи.

- Конечно. - Она смеется. – Вот я глупая.

Чуть позже я встаю, чтобы отлить - четыре чашки кофе за полдня сделали свое дело. По пути я прохожу мимо официанта - кажется, Оливия называла его Марти - с мешком мусора на плече, идущего к задней двери. Он дружелюбно кивает, и я улыбаюсь в ответ. Затем, когда задняя дверь за ним закрывается, оглушительный визг - словно тысяча визжащих в унисон свиней - доносится с другой стороны. Типичная реакция... и все же каждый раз странная. Когда я выхожу из туалета, первое, что замечаю, - это напряженное поведение моей службы безопасности. Логан стискивает зубы, Томми сжимает кулаки на столе, а Джеймс уже наполовину на ногах, готовый прыгнуть. И требуется лишь мгновение, чтобы понять почему. Кафе пустое, за исключением одного человека - маленького, с выпученными глазами, одетого в дешевый костюм и такой же одеколон - стоящего слишком близко к Оливии в заднем углу, практически загоняя ее туда.

- Этого недостаточно, мисс Хэммонд. Вы не можете просто игнорировать наши уведомления.

- Я понимаю, но вам нужно поговорить с моим отцом. А сейчас его здесь нет.