Помоги мне, ковбой - страница 1

Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!

Перевод осуществлён исключительно в личных целях, не для коммерческого

использования.

Автор перевода не несёт ответственности за распространение материалов

третьими лицами.

Автор: Кассандра Ди

Книга: Помоги мне,ковбой

Серия: Вне серии

Внимание! Рейтинг: 18+

Переводчик: NataS

Редактор|Вычитка: Марина


Обложка: Вета Светлова

Перевод группы: Сказки для взрослых девочек

Аннотация

Я не могу заплатить ему деньги. Поэтому расплачиваюсь своей невинностью. Я осталась

на ферме одна с тех пор, как умер отец. Это было тяжело. Ферма большая, а я всего лишь

девушка. Но потом появился Тайлер Морган. Красивый ковбой ищет работу, и он предложил

мне помочь. Вспахать поля. Засеять. Собрать урожай. Но дело всѐ в том, что мне нечего ему

предложить. Мой банковский счѐт пуст. Ничего. Ноль. Пшик. Поэтому я расплачиваюсь с ним

своей невинностью. Мягкостью. Теплом. Готовностью. Это так неправильно торговать своим

телом. Но я пристрастилась… и просто хочу ещѐ больше.

Глава 1


Мэйси

О, нет.

Я слышу, как Бетси протяжно и низко мычит в амбаре «Му-у-у-у»!

У моей коровы явно хорошо развиты лѐгкие, иначе бы она так долго не мычала. Этот звук

ещѐ долго будет звенеть у меня в ушах.

— Секундочку, Бетс, — кричу я и бегу с ведром к амбару. — Потерпи!

Можно подумать, моя корова – хозяйка фермы, потому что это я бегу к ней по первому еѐ

требованию, а не наоборот.

Как бы смешно не выглядело со стороны, но это правда. И ещѐ… Бетси очень важна для

меня, так как кроме неѐ у меня на ферме нет больше ни единой живой души.

Видите ли, я осталась одна на ферме «Double H».

Раньше это место было огромной кукурузной фермой с пятью сотнями акров земли, и мои

родители работали вместе, успешно ведя большое хозяйство. Тогда было хорошее время. С не

сильно палящим солнцем, обильным дождем и множеством хороших урожаев.

Но те времена прошли. Мама умерла два года назад, а папа в прошлом месяце. Так что

теперь я пытаюсь управлять «Double H» самостоятельно, и все идет, мягко говоря, не очень

хорошо.

— Подожди, Бетс. Секундочку, — уговариваю я свою кормилицу, пытаясь открыть

тяжѐлую дверь амбара, которая давно покосилась и плохо открывалась.

Наконец-то, я достаточно приоткрыла дверь для себя, чтобы проскользнуть внутрь и

побежала к стойлу Бетси. Бедняжка повернулась, глядя на меня грустными и полными упрѐков

глазами.

— Му-у-у-у! — снова «завелась» она.

— Извини, извини. Ну, немного проспала, — я быстро подкатила брюки, схватила

раскладной стул и села рядом с коровой.

О, Боже, ей должно быть очень больно. Еѐ вымя опухло и с сосков капало молоко. Так что

я склонилась вперед, и быстро вымыв вымя Бетси, начала усиленно дѐргать за соски.

Пш-ш! Пш-ш! Со звоном потекла белая жидкость, теплая и пенистая. Пш-ш!

Ведро быстро наполняется молоком и Бетси, наконец, перестает мычать. Но она не

забыла, что я провинилась сегодня перед ней. Она поворачивает голову, чтобы снова упрекнуть

меня, замычав прямо мне в ухо и заморгав большими коричневыми глазами.

— Мне жаль, Бетси! — вновь стала извиняться я. — Прости, ты же знаешь, что я пытаюсь

управлять этим местом самостоятельно. Это не так просто, «Double H» – огромная ферма.

Бетси как будто приняла мои извинения и, покачав головой в разные стороны, смиренно

опустила еѐ.

— Что, думаешь, мне нужна помощь? — спрашиваю я еѐ во время нашего воображаемого

разговора. — Конечно, нужна! Но я не могу позволить себе рабочих. После смерти Па....

Мой голос стихает. Потому что только после смерти Па стало очевидно, что «Double Н»

находится в плачевном состоянии. Я работала на ферме с детства, помогая собирать яйца, доить

коров и даже тюковать сено. Но я никогда не имела дел с цифрами. Я никогда не была

вовлечена ни в какие финансовые операции, и только после того, как папа перешел в мир иной, наша беда стала очевидной.

Вчера ко мне на ферму пожаловал человек из банка и своим известием почти полностью

разрушил мою и без того нелѐгкую жизнь.

— Мисс Джонс? — позвал он меня, входя в дом без стука. — Мисс Джонс?

Вытирая руки кухонным полотенцем, я с опаской подошла к нему, потому что была одна

на ферме, так что любой посетитель был подозреваемым, особенно если он в костюме.

Но этот парень выглядел как Уалдо ( примечание переводчика: персонаж популярного

американского мультфильма). Очки в толстой оправе придавали ему добродушный и отчасти

комичный вид, поэтому я решила ответить.

— Да, я Мэйси Джонс, — сказала я. — Чем могу вам помочь?

— Меня зовут Уилфред Мозес. Я представитель банка «Bank of Kansas», — представился

он, слегка поклонившись. — У вас есть минутка?

Вообще-то, не было. Нужно было сделать миллион дел, от уборки амбара до ухода за

моим огородом. Так что я вздохнула, и сдалась. Какой у меня был выбор? Если банк приходит к

вам, лучше ответить. Отступив назад, я впустила его дальше в дом.

— Да, проходите, пожалуйста, — сказала я, самым приятным голосом, какой смогла

изобразить. — Могу предложить вам воды?

— Это было бы замечательно, — ответил мужчина, вытирая блестящий от пота лоб

платком.

Я быстро налила стакан ледяной воды из кувшина, поставив его перед ним. Уилфред