Запутанная любовь - страница 35

Нокс снова целует мою голову, прежде чем встать и вернуться к работе. Когда я возвращаюсь на кухню, мой отец тоже входит, открывает холодильник и достает бутылку воды. Папа смотрит в мою сторону.

— Вик, постарайся быть доброй по отношению к Беверли. Я знаю, что она тебе не нравится, но будет страдать моя задница, если ты не будешь себя хорошо вести.

Я морщусь из-за выбранных отцом слов.

— Фу, пап, это отвратительно. Мне нужно поговорить с тобой, мамой, Домиником и Джейком, желательно в одной комнате.

Сделав глоток воды, он кивает.

— Хорошо, недостающих мы можем подключить на громкоговоритель в моем офисе. Все в порядке?

Черт возьми, этот мужчина понятия не имеет, насколько я сейчас не в порядке. Я улыбаюсь.

— Да, все прекрасно. Встретимся там, через пятнадцать минут, — говорю я, забывая, что, вероятно, в Париже, где сейчас живет моя мама, какое-то безбожное время суток.

***

Пятнадцать минут спустя я захожу в кабинет отца и сажусь на диван рядом с Домиником. Я не могу успокоить свои ноги, так сильно нервничаю. Смотрю на Дома и вижу, что он сидит, потирая рукой рот, с серьезным выражением на лице. Я знаю, что он будет беспокоиться о том, как все произойдет. Как только я начинаю сомневаться в его поддержке, он обнимает меня за спину, притягивая к себе. Спасибо Богу за братьев. Мой отец смотрит то на меня, то на моего брата, прежде чем остановить свой взгляд на Доме.

— Ты уже знаешь? — спрашивает он и Доминик кивает. Мой отец набирает номера мамы и брата Джейкоба, оба берут трубку одновременно.

— Пап, что я могу для тебя сделать? — на заднем фоне можно услышать голоса девушек. Я закатываю глаза, потому что это никогда не изменится, Джейкоб использует свою внешность как оружие. Папа вздыхает.

— Джейкоб? Доминик и Вики здесь. Твоя мама тоже на линии, так что отойди куда-нибудь подальше от своей любимицы этой недели.

Я слышу, как Джейк открывает и закрывает дверь, прежде чем мама говорит:

— Джефферсон? Что происходит? Позови мою дочь к телефону.

— Я здесь, мам. Все в порядке.

Она громко выдыхает.

— О, хорошо, как ты, дорогая? Почему ты на ранчо? Как там у вас дела?

Я смеюсь, потому что моя мама всегда интересуется множеством вещей сразу.

— Я в порядке, мама, ты узнаешь, почему я здесь через секунду, а на ранчо все хорошо, папа нанял очень, очень горячего работника на днях, ох, мама, он просто...

— ВИКИ! Прекрати это дерьмо, что происходит?

Это был Джейк.

— Ладно, причина, по которой я созвала это семейное собрание, в том, чтобы рассказать вам кое-что. Прежде чем вы все начнете волноваться, я все обдумала и пожалуйста, не убивайте меня, — я делаю глубокий вдох и закрываю глаза. — Я беременна, — сказав это, выдыхаю воздух, который сдерживала, в то время как впитываю все, происходящее сейчас: первое, это проклятие, исходящее от Джейка, здесь ничего удивительного. Второе – выражение разочарования на лице отца. Ну, думаю, он еще скажет. И третье – полная тишина от мамы.

— Дай трубку моей дочери, я хочу поговорить с ней наедине, — наконец-то говорит она.

Мой отец, который до сих пор не сказал ни слова, берет трубку и передает ее мне.

— Привет, мам.

— Привет, детка, как ты себя чувствуешь?

Это ново. Мы с мамой всегда были близки, но я думала, что именно она из всех в моей семье начала бы метать и крушить.

— Я чувствую себя хорошо, у меня небольшая утренняя тошнота, но она пройдет.

Она хихикает в трубку.

— И у меня так было, я ужасно страдала, когда была беременна тобой, но с мальчиками не так сильно. Кто отец?

Я прочищаю горло, бросая взгляд на отца.

— Его зовут Блейк. У него несколько разных предприятий, он еще не знает, что я беременна, и он член мотоциклетного клуба, — я закрываю глаза, ожидая, что она начнет кричать, но она не кричит.

— Ладно, вы двое пара?

Она так хладнокровна по этому поводу, это странно.

— Нет, мы... тусовались вместе на каникулах. Это продолжилось и когда я вернулась в Уэст-Бич, но у нас много проблем и между нами ничего никогда не получится.

Мама громко выдыхает.

— Хорошо. Я, конечно же, не очень довольна этой новостью. Я слишком молода, чтобы стать бабушкой, но быстро приеду к тебе, хорошо?

Слезы текут из моих глаз.

— Хорошо, мама, спасибо.

— Передай трубку своему отцу, дорогая.

Я возвращаю телефон отцу и бросаю взгляд на другой телефон, на котором соединение с Джейкобом.

— Я не буду отвечать на его вопросы. Дом? Пожалуйста, — прошу я.

Папа закатывает глаза, прежде чем схватить телефон.

— Прекрати, Джейк, оставь ее в покое.

Их споры утихают, когда я смотрю на отца, который стоит, засунув руки в карманы.

— Папа? Скажи что-нибудь.

Он садится передо мной в свое роскошное кресло.

— Я не в восторге от этого, но, как и твоя мать, буду тебя поддерживать. Тебе просто нужно дать мне немного времени.

Я киваю головой. Я не понимала, насколько важно для меня мнение отца, пока не увидела выражение его глаз.

— Давно ли ты узнала? — спрашивает он. Я выдыхаю и прикасаюсь к животу.

— Не так давно, хотя срок не маленький.

Доминик опускает лицо к моему животу.

— Я думаю, пришло время твоей мамочке рассказать твоему папочке о тебе. Что ты думаешь об этом, крошка?

Я смеюсь над мягкой стороной моего брата, которую он показывает для своего маленького племянника или племянницы. По крайней мере, если дела с Блейком пойдут наперекосяк, у меня всегда будет семья.  

Глава 16
Нам нужно поговорить