Цепная реакция - страница 32
Когда мы пересекаем усеянный неровными волнами след от другой яхты, я закрываю глаза и крепче вцепляюсь в поручень.
— Ты боишься? — Луис старается перекричать рев мотора. Я сама не заметила, как он оказался рядом. Чувствую совсем близко тепло его тела, и очень хочется потянуться в Луису, чтобы он меня держал, а не самой цепляться за поручень. Открываю глаза и разглядываю со свистом проносящийся мимо пейзаж.
Нет уж, мне не нужен парень, чтобы чувствовать себя в безопасности. Я сама могу о себе позаботиться.
— Я в порядке.
— Неправда. Если ты схватишься за поручень еще хоть чуть-чуть сильнее, то перекроешь себе кровоток в пальцах. — Он практически прижимается ко мне. — Мне хочется помочь тебе, Никки. Ты позволишь, чтобы я тебя держал?
17. Луис
НИКАК НЕ МОГУ понять, что это за девушка. Никки одновременно и чертовски уязвимая, и потрясающе решительная. Мне хочется и защищать ее, и в то же время таранить стену, что она возвела вокруг себя.
— Позволь мне помочь тебе, — снова прошу я.
Она мотает головой.
— Нет.
Делаю шаг назад, увеличивая расстояние между нами. Все равно Никки меня не подпускает, так какая разница?
— Дело в Хантере или в ком-то еще?
— Нет. Дело в том, что я не хочу иметь ничего серьезного ни с кем из парней.
Я пожимаю плечами.
— Ну так и не надо. Давай будем просто получать удовольствие от общения и посмотрим, куда это нас заведет. Я не стану давить на тебя или грубо себя вести. Буду таким, какой я есть.
Вижу, что она размышляет над моими словами. Хорошо хоть сразу не отшила.
— Вот это кайф был, да? — кричит Дерек, закрепив яхту с помощью якоря. Он швыряет за борт плот и отправляется следом, выполнив сальто прямо с бортика.
Кендалл прыгает следом.
— Давайте, ребята! — зовет она уже из воды.
Никки снимает шорты и топ и остается в красном бикини, отделанном черными полосами. Смотрю, как она встает на борт яхты, так что пальцы ног оказываются за краем. Я буквально заворожен, но стараюсь этого не показывать.
— Ну и… Луис? — Никки глядит на меня, но без обычной своей враждебности во взгляде. С удовольствием замечаю игривый вызов, пробивающийся в ее тоне. — Ты сам предложил получать удовольствие. Хватит тебе смелости окунуться?..
18. Никки
НУ ДА, Я ПОДДАЛАСЬ секундной слабости. Иначе ни за что бы не стала подначивать Луиса.
Не успеваю толком разглядеть, как он сложен: Луис встает на борт, вскидывает над головой мускулистые руки и изящным прыжком, как олимпийский пловец, уходит в воду. Гляжу за борт, дожидаясь, когда он вынырнет из волн. Но Луис все не появляется, и я чувствую, что начинаю психовать.
— Где же он? — слышу в собственном голосе отзвуки паники.
— Не меня ищешь? — Его голос эхом доносится из-за противоположного борта яхты.
Я инстинктивно хватаюсь за грудь.
— Не делай так больше, Луис. Напугал меня до полусмерти. Думала, ты утонул.
— Учитывая, что он — чемпион штата по плаванию, — замечает Дерек, подплывая к Кендалл, — тебе вряд ли стоит так переживать.
Изумленно выгибаю бровь. Луис — чемпион штата по плаванию? Офигеть. Прыгаю в воду — незамысловато, «солдатиком». Не особо изящно, но мне все равно далеко до чемпиона, так чего дергаться?
— Проверим твою скорость, а, Фуэнтес? Предлагаю наперегонки до буйка и обратно, — Дерек показывает куда-то влево от нас. — Девушкам дадим фору.
В следующую секунду мы с Кендалл стартуем к бую. Парни ждут, но совсем недолго. Получается совсем не честная гонка — на то, чтобы догнать нас, у них уходит секунд пять, не больше. Дерек — в команде Фейерфилда по плаванию и, наверное, не так уж плох, но Луис с легкостью обгоняет его, еще даже не доплыв до буя.
Они зависают там и ждут меня и Кендалл.
— Что так долго-то? — кричит Дерек.
Кендалл пытается плеснуть в него водой, но мы еще слишком далеко, и брызги не долетают.
— Вам, парни, только дай покрасоваться.
— Это не мы, это тестостерон, — спокойно говорит Луис. Он так легко держится на воде, словно это не стоит ему никаких усилий.
Плыву изо всех сил, слишком быстро — у меня сбивается дыхание. Мне нужна передышка.
— Просто вам, девочки, нужно тренировать выносливость, — говорит Дерек.
— Я сейчас покажу тебе выносливость! — кричит Кендалл, разворачивается и неплохим брассом устремляется обратно к яхте. Дерек плывет следом, а Луис подгребает ближе ко мне.
— Ты в порядке?
Вода капает с его губ, подбородка и волос. Сейчас он выглядит моложе — как будто и не прошло двух с лишним лет с нашей встречи.
— Я только что плыла наперегонки, если ты об этом, — говорю я и ложусь на спину, чтобы дать телу отдохнуть.
Какое-то время Луис плывет рядом, потом подтягивает брошенный Дереком плот с яхты, и мы оба хватаемся за него. Несколько минут движемся молча, покачиваясь на волнах, расходящихся по воде от других яхт и катеров, и смотрим в небо.
Он показывает на одно из облаков.
— Смотри, похоже на собаку, правда? Видишь уши и длинный хвост?
— А мне кажется, это змея. Точно не собака, потому что я не вижу у нее лап.
Луис смеется.
— Что ж, никто не идеален.
— Никто. Я очень хорошо это усвоила. — Слова вырываются будто сами собой, и, чтобы не смущаться и не давать Луису повода задуматься над моей фразой, я показываю на другое облако. — А вон то похоже на радугу.
— Не, это черепаха, — не соглашается он. — Видишь, голова из-под панциря высовывается?
— Да нет. Это не голова. Это горшок с золотом на конце радуги, — имитируя ирландский акцент, говорю я и для убедительности веду пальцем вдоль изгиба радуги до самого «горшка с золотом».