Магическое лето - страница 55
Мужчина кивнул и, подхватив их чемоданы, направился вверх по лестнице. Дебби и Хантер последовали за ним.
– Как тебе не стыдно, – произнес Хантер, обращаясь к своей девушке, когда они скрылись за углом.
Дебби изобразила удивление.
– А что я такого сделала?
– Ты знаешь, – сухо ответил он, а потом обратился к Джесси. – Значит, Шон?
– Чему ты удивляешься? – пробурчал мужчина. – Сам же дал мне документы. Теперь я Шон Бейкер. Блин, до чего тяжело! Что вы натолкали в чемоданы?
– Сам же говорил, чтобы все было достоверно, – ответила Дебби.
Они поднялись на второй этаж, прошлись по узкому коридору вдоль (Дебби была уверена) пустых комнат и остановились возле номера «235». Если бы кто-то сейчас встретился им в коридоре, то был бы не мало удивлен увиденным. Возле дверей комнаты стояли молодая пара постояльцев, носильщик и… связка ключей, висевшая в воздухе. И только Дебби Лонг могла видеть здесь Риччи, державшего в руках ключи администратора.
Пока она строила козни Имоджен, а Хантер тайком осматривал помещение, в отель вошел Риччи. Он подошел к стойке администратора и снял связку ключей с пометкой комнат и служебных помещений. Их интересовал ключ, на котором было написано «чердак».
Они вошли в номер. Это была узкая темная комната со старой, местами пошарпанной мебелью, протертым ковром на полу и застиранным покрывалами на кроватях.
– Узнаю Голдберга, – прошептала девушка, оглядываясь вокруг. – Не удивлюсь, если в кране не будет горячей воды.
Джесси бросил чемоданы в угол и потянулся.
– Ладно, располагайтесь, – сказал он, – а мне пора возвращаться, чтобы не привлекать внимания. А вы приглядите, пожалуйста, за Мег.
– А что с ней? – спросила девушка.
– Она в 215-м, а в 216-м поселился какой-то немецкий престарелый хрен. Пока его жена нежится под солнцем на пляже, этот козел подкатывает к Мег, – на лице мужчины появилось гневное выражение. – Так и дал бы ему на его немецкой роже, но работа не позволяет.
Хантер усмехнулся, но промолчал. Когда Джесси удалился, Дебби плюхнулась спиной на одну из двух кроватей и скрючилась от недовольства.
– Да тут все пружины повылазили.
Хантер подошел к ней и лег сверху на девушку.
– Эй, ты что творишь? – возмутилась она, но мужчина уже накрыл ее губы своими.
– Может, сломаем им одну из кроватей? – предложил он, прекратив свой долгий поцелуй.
– Я не против, но здесь Риччи.
Хантер выругался и сполз на пол.
– Совсем забыл. И где он?
– Тут.
Риччи появился возле дубового шкафа и, улыбаясь, помахал рукой. Мужчина встал на ноги и медленно прошелся по комнате. Дебби тоже встала и подошла к окну.
– С чего начнем? – спросила она, любуясь прекрасным видом реки и растущим за ней зеленым лесом.
– Думаю, с этого, – Риччи помахал в воздухе связкой ключей. – Я первый схожу на чердак, ведь я невидим. Исследую там все, а потом спущусь за вами.
– Идет, – кивнул Хантер.
Неожиданно Дебби вскрикнула:
– Голдберг!
Она быстро отпрянула от окна и рухнула на пол.
– И он увидел меня.
Возле пристани, что была в аккурат у отеля, девушка заметила матера Ши. Он в своем привычном одеяние, в черном балахоне и с тюрбаном на голове, двигался от отеля в сторону одного из двух катеров, что дрейфовали на воде. Неожиданно, словно почувствовав
на себе взгляд из окна, мужчина обернулся и посмотрел прямо на Дебби. Девушка оторопела, а потом резко спряталась под подоконник.
– Что? Где? – крикнул Хантер и бросился к окну.
Он осторожно поглядел на улицу из-за занавески и увидел Голдберга, садящегося в один из катеров.
– Проклятие! Куда это он собрался?
С этими ловами Хантер бросился к двери. На пороге он обернулся и сердито посмотрел на Дебби.
– Я прослежу за ним, а ты ни шагу из номера, пока я не вернусь, – пригрозил он своей девушке, а затем обратился к Риччи. – А ты глаз с нее не спускай.
Призрак улыбнулся и отдал ему честь.
– Есть сэр!
Хантер скрылся за дверью.
Глава 21
Хантер уже испугался, что потерял Голдберга, когда выскочил вслед за ним из гостиницы. Его катер уже причалил к противоположному берегу реки, а самого мужчины нигде не было видно. Хантер завел оставшийся катер и пересек реку. Он пришвартовал лодку немного дальше, чтобы эпический мастер Ши не заметил слежки.
Выйдя на берег, он огляделся по сторонам. Видимо, Голдберг скрылся в лесу. Какого лешего, этого кретина понесло в непроходимые джунгли?! Хантер вернулся на то место, где был пришвартован катер Голдберга и заметил узенькую дорожку, ведущую в лес. Согнувшись практический пополам, чтобы протиснуться сквозь плотно растущие деревья, он осторожно ступал по болотистой почве. В любой момент его ноги могли увязнуть в трясине, а мужчина вовсе не хотел намочить новую дорогую обувь. Но выбора у него не было.
Хантер шел медленно, с трудом продираясь сквозь лесную чащу и ругая Голдберга на чем свет стоит. Сегодня выдался невыносимо жаркий день. К обеду воздух прогрелся настолько, что земля было похожа на раскольную лаву. Влажность была высокая, и с мужчины стекал уже пятый поток пота. Он даже не знал, куда двигается, а просто шел по кем-то проторенной узкой дорожке.
Внезапно он обнаружил на земле след. След большого грузного мужчины. Видимо, он наступил в трясину и его ботинок отпечатался на поверхности. Хантер поднял голову и внимательно осмотрелся. Вдалеке мелькнула черная тень. Голдберг. Он склонился к земле, что-то делая. Хантер не мог разглядеть что, так как мужчина стоял к нему спиной.