Магическое лето - страница 59

– Уф, ну и натворили же дел! – сказал Джесси, давя педаль газа. – У нас же был совсем другой план.

– А это план «Б», – заявила Мег, вытирая вспотевший лоб. – Жаль, наши вещи там остались.

– Какие вещи, я в сумки песка насыпали с пляжа.

– То-то я смотрю, еле доволок ваш багаж, – возмутился Джесси. – А видели, что я с чемоданами придумал? Кто ваш любимый актер, девочки?

Он согнул одну руку в кулаке и показался мускулы. Мег закатила глаза и покачала головой.

– Я по-прежнему люблю Райна Филлиппа.

Мужчина схватился рукой за сердце.

– Это был смертельный удар, – театрально застонал он.

Но Мег не обратила на него никакого внимания.

– Ну, ты даешь, Деб, – она повернулась к подруге. – Устроила такой фейерверк. Вот это я понимаю магия.

– Это не магия, это химия, – серьезно ответила девушка. – Я бросила карбид в кипящий суп.

Все трое переглянулись и дружно засмеялись.

Глава 22

И тут же произошел огромный взрыв. кипящей жидкостью. Махнула а второму врезал по лицу.

Хантер сел на мокрый песок у воды и набрал номер Дебби, но она не ответила. То же самое сделали Джесси и Мег. В душу мужчине закралось смутное беспокойство. Он сделал несколько попыток дозвониться до своей девушки, но у ничего не вышло. Куда она могла пропасть? Почему не отвечает? Хантеру вдруг стало невероятно страшно за нее.

Но плохие мысли развеял гул мотора. Мужчина поднял голову и увидел приближающийся к берегу катер. Наверное, спасатели заметили его, сидящего одного на берегу, и пришли на помощь. Он поднялся на ноги и отряхнул свои джинсы.

Катер приблизился, но вместо крепких мужчин в синей форме Хантер увидел у штурвала Риччи, который весело махал ему рукой.

– Садись, телохранитель, прокачу с ветерком! – скомандовал он.

– Ты, что умеешь водить такую машину?

Удивлению Хантера не было предела. Он перекинул ногу через край и уселся на соседнее сидение.

– Обижаешь. Когда я был молод и жив, имел неплохой капитальчик, скажу я тебе. И яхта у меня имелась.

– Круто, – Хантер вытер влажные руки. – И кому же досталось такое наследство?

Риччи напрягся, явно что-то вспоминая.

– Родителям, наверное. Но они уже умерли, и куда все ушло дальше, я не помню.

В этот момент они достигли места, где река расходилась в две стороны. Чтобы добраться до отеля, необходимо было повернуть вправо, но Риччи покрутил руль и направил катер влево.

– Ты не туда свернул, – крикнул Хантер.

– Туда. Они уже дома.

– Что?!


Дебби не знала, что Хантер может быть настолько сердитым и уметь так кричать. Он устроил им настоящий скандал за то, что они натворили в гостинице. Джесси, Мег и Дебби втроем не могли оправдаться. Они сидели на диване в гостиной, как нашкодившие школьники, в то время как мужчина расхаживал по комнате и отчитывал их.

Чего они только не наслушались в свой адрес. И то, что их поступок не пройдет не замеченным, и вскоре им придется заплатить за содеянное, что нужно быть инфантильными детьми, чтобы совершить такое, и что Дебби получит две недели домашнего ареста за то, что ослушалась его.

Но только одного не видел Хантер, кипя от гнева, что никто в этой комнате не обращает внимания на его возмущение. Даже Джесси ничего не говорил в ответ, так как был занят исключительно Мег, хватая ее исподтишка за различные части тела. Та в свою очередь платила ему той же монетой. В общем, веселились как дети. Дебби единственная, кто делала вид, что слушает его, активно изображая свое раскаяние и полное ему повиновение. Но и это было не просто, так как Риччи решил опять подурачиться. Он исчез для всех так, что только Дебора могла его видеть, и стал ходить следом за Хантером по комнате, копируя его движения и пластику, пока тот устраивал свою «лекцию». Дебби понадобилось недюжая выдержка, чтобы не рассмеяться.

– Я надеюсь, вы все поняли? – закончил свою пафосную речь Хантер.

– Все-все, – Мег кивнула и встала с дивана, предварительно шлепнув Джесси по спине. – Давайте объединим все наши находки и посмотрим, что мы получили.

Хантер сурово покачал головой, но возражать не стал.

Выяснилось, что в ящике лежало много чего интересного. Они внесли его в зал, убрали карбид, лежавший сверху, и вынули оттуда черный плащ с капюшоном. Он был объемный и грязный, подол испачкан в земле, и от него пахло лесом и костром. Было заметно, что его надевали совсем недавно.

– Тот самый, в который был одет Голдберг, когда я погнался за ним, – серьезно произнес Хантер.

– Хочешь сказать, он отправился в нем на катере, зарыл в земле улики (веревки, которыми связывал своих жертв), затем вернулся в отель и сложил его в ящик? – спросил Джесси. В его голосе слышались сомнение и легкая насмешка.

– Да, – кивнул мужчина, – наиглупейшая версия, которую можно только придумать. Единственное, как ее можно подтянуть за уши – это чердак. Там Голдберг мог хранить свои вещи, зная, что никто из постояльцев их не обнаружит.

– Ага, – хихикнула Мег. – Только у розоволосой есть ключи от него. Открывай и находи, что хочешь.

– Хочется напомнить, что вы с Дебби с трудом нашли ящик, – парировал Риччи. – И только благодаря мне. Это я нашел его, открыл и поставил вам под нос.

Дебби саркастически хмыкнула. Точно «под нос», именно носом она туда и угодила.

– Может, Голдберг торопился? – размышлял Джесси. – Ведь это он забрал твой катер. Вот и прибежал как ошалелый, все в ящик покидал и ушел.

– А зачем в этом плаще по городу расхаживать? – не унимался Хантер.