Котобар «Депрессняк» - страница 59
Дворецкий, открывший мне двери, пафосно, но со всем положенные пиететом сообщил:
– Лорд Осборн отбыл в командировку во Франкфурт, а ваша мать уехала в Милан с миссис Кроули на неделю моды.
Великолепно!
Отступив на шаг назад от порога, я медленно вытянул полной грудью свежий воздух. Нужно успокоится, здраво взвесить произошедшее и придумать план.
Сомнений, что к моему расставанию с Марго приложили руку именно родители, не оставалось, но даже несмотря на это, у меня ещё были шансы на попытку применения с девушкой
– Я прогуляюсь по саду, подышу воздухом, – бросил дворецкому, понимая, что для свежих мыслей нужен свежий кислород.
Но даже здесь моим планам было не суждено сбыться. Мамины розы благоухали так удушливо противно, что вместо окончательного отрезвления у меня начала болеть голова. Пытаясь уйти от этого запаха, я двигался вглубь сада, пока не наткнулся на теплицу, которой ещё несколько лет назад здесь не было. По всей видимости, что-то из последних приобретения матери.
Я бы прошёл мимо, но в этот момент изнутри как раз вышел садовник, пожилой латинос, на миг приоткрывая дверь и являя мелькнувшие там тюльпаны.
– Доброго вечера, мистер Осборн, – поздоровался он. – Неожиданно вас здесь видеть.
– Доброго, Рикардо, – отозвался я, заглядывая за его спину. – А что там?!
– Оу, – он отступил на шаг, чтобы дать мне посмотреть внутрь теплицы, где рядами росли идеально белоснежные махровые цветы. – Редкий сорт из Голландии. Ваша мать потратила несколько лет на то, чтобы развести столько – почти пятьсот луковиц.
Я сделал шаг в теплоту помещения и высокая влажность тут же окутала с головой. Присев на корточки рядом с ближайшим цветком, я наклонился и втянул лёгкий едва слышный аромат бутона, а после подняв голову на садовника, спросил:
– Какой химией опрыскиваете?
– Господь упаси, – оскорбился Рикардо. – Только натуральные удобрения и прямые руки.
– Прекрасно, – удовлетворенно кивнул я, ещё раз окидывая теплицу взглядом. – Тогда срезайте, Рикардо. Всех пятьсот штук не надо, один можете оставить.
Глава 29
Джон Роу
Когда двери за Бенедиктом захлопнулись, ещё целую вечность я тупо разглядывал деревянное полотно, думая, что ослышался.
Осборн, ярый кошатник, с которым мы в равной степени до безумия желали заполучить редкого Нибелунга, расстался с ним, небрежно бросив, что теперь он мой.
Ещё неделю назад я бы прыгал до потолка, то теперь радость ощущалась как-то смутно. Потому что впервые в мою голову закралась мысль, а на кой черт мне четвёртая кошка в доме?! И это без учёта Тины и её сына. Места хоть и было ещё много, но проанализировав по пути в США слова Марго о моем отношении к квартирантам, понял, что неведомым образом моя душа и жилплощадь укомплектованы, и никого нового пусть даже Нибелунга я не хочу.
Покосившись на переноску, я все же забрал её со стола и покинул кабинет.
По пути вниз столкнулся с Линдой, она как всегда бежала куда-то по своим администраторским делам, и завидев меня, остановилась:
– Добрый вечер, мистер Роу. Вас давно не было.
– Ездил по делам на родину, – приподнимая переноску, ответил я.
– Поздравляю с новым питомцем, – улыбнулась девушка. – А можно взглянуть?!
– Конечно, – не стал возражать я и позволил Линде приоткрыть дверцу
Внутри тут же завозился обитатель.
– Ой, какой славный! – восторженно пискнула Линда, за которой обычно подобные нежности не водились, и протянула руки.
Котенок тут же пошёл к ней, попутно зевая и выгибая спинку. А дальше абсолютно без зазрения совести вскарабкался по официантской форме до плеча девушки, и разместился там, подобно пиратскому попугаю. Администратор только ойкала, когда острые коготки впивались особенно сильно, и все равно придерживала малыша, чтобы тот не свалился на пол.
– На Маркуса моего похож, – поглаживая серый бок, произнесла девушка. – Но тот умер лет пять назад от старости. Но такой же активный был. Как зовут?
– Это девочка, – подсказал я. – Имени пока нет? А как бы ты назвала?
Привалившись плечом к ближайшей стене, я разглядывал, как немного смутившаяся Линда заглядывала в глаза животному.
– Маркиза, – немного растерянно ответила она.
Я лишь пожал плечами и неожиданно даже для себя предложил:
– Если хочешь, то можешь оставить ее себе.
У администраторши даже челюсть на пол едва не упала. Она тут же сняла со своего плеча нибелунга и протянула мне обратно.
– Вы что? Я не могу так, она, наверное, стоит целое состояние.
А я смотрел на девушку и понимал. Нравиться ей котенок, и котенку она нравиться. Так почему бы и нет. По роду службы я знал, что Линда живет одна в небольшой квартире, оставленной матерью в наследство. А значит, если ничего больше не мешало, то и думать было нечего.
– Сущие пустяки, – соврал я, умалчивая о стоимости. – Не так уж и дорого. Можешь даже не отдавать.
В конце концов, возможно так будет даже лучше, если животное попадет к тому, кто будет видеть к нибелунге не коллекционный экземпляр, а действительно любить.
С этими мыслями я распрощался с Линдой, а сам поспешил к Тине. Нужно было рассказать ей хорошие новости: в США я летал не только за выигрышем для Осборна, но и нашел лучшего адвоката по бракоразводным процессам.
Глава 30
Маргарет Новикова
Говорят, время лечит.
В моем случае оно тоже наверняка это делало, но только слишком медленно.
Потому что прошло уже три дня, а легче не становилось. Скорее наоборот, я медленно погружалась в пучину самокопаний и грусти.