Из соседей... в молодожены? - страница 59

И бабушка, и дедушка были более чем счастливы ухаживать за детьми, а Джорджия выполняла некоторые поручения. По крайней мере, это было оправданием, которое она дала для того, чтобы выйти, как только вернулась из соседнего дома. И у нее, вероятно, были поручения, которые ей нужно было выполнить, но в данный момент женщина не могла вспомнить ни одного из них со всеми сомнениями и неуверенностью, возникающими у нее в голове.

Ей нужно было поговорить с кем-то, ей нужно было проветриться, поплакать и попытаться выяснить, что означало откровение Мэтта для их будущего. Но она все еще не знала многих людей в Пайнхерсте, и один человек, с которым она могла бы поговорить – Келси, была другом Мэтта в течение долгого времени

«Она знала меня много лет из-за моей дружбы с Келси».

Та часть его объяснения тогда еще не была зарегистрирована. По сравнению со всеми остальными деталями, это едва ли показалось значительным. Но теперь Джорджия знала, что Келси может быть единственным человеком, у которого были некоторые ответы, в которых она так остро нуждалась.

Женщина спустилась по Мейн-стрит, мимо Цветочного магазина Эммы и спортивных товаров Беккета, пока не оказалась перед Открытками от «World-Travel Agents & Vacation».

Планировщики.

Келси заметила ее, как только она вошла в дверь и махнула ей рукой.

— Мэтт сказал, что вы не собираетесь планировать нормальный медовый месяц, пока не отлучите Пиппу, но у меня были некоторые идеи… — ее возбужденная болтовня исчезла, когда Джорджия подошла ближе. — Очевидно, ты здесь не для того, чтобы узнать о местах отдыха.

— Нет, — согласилась Джорджия. — И я, наверное, не должна была приходить без предупреждения, но надеялась, что у тебя есть несколько минут.

Келси оглядела почти пустую комнату.

— Сейчас у меня есть много минут. Хочешь чашечку чая?

Джорджия кивнула.

— Было бы отлично.

В задней части была маленькая кухня, и Келси махнула ей, чтобы Джорджия села, пока она наполняла чайник и доставала тарелку с печеньем. Когда чай был готов, женщина заняла место напротив Джорджии и спросила.

— Что он сделал?

Джорджия не была удивлена тем, что другая женщина так быстро оказалась в центре проблемы, и прямота вопроса побудила ее отреагировать одинаково кратко.

— Он забыл упомянуть, что у него есть сын.

— Ты хочешь сказать, что он не говорил тебе о нем до сегодняшнего дня?

— Он мне ничего не сказал. Я нашла фотографию маленького мальчика на его столе.

Келси поморщилась.

— Иногда мне интересно, как этот человек, прошедший медицинскую школу, может иметь только половину работающего мозга, — затем она вздохнула. — Конечно, он на самом деле не идиот, просто иногда он действует сердцем, а не головой. Вот почему Линдси было легко манипулировать им. Она правильно сыграла свои карты, чтобы получить то, что хотела от Мэтта.

— Похоже, ты хорошо ее знала, — прокомментировала Джорджия.

Келси остановилась на полпути к губам со своей чашкой.

— Что он сказал тебе о моей связи с его бывшей женой?

— Он просто сказал, что знает ее из-за его дружбы с тобой. Я предположила, что это означает, что ты тоже ее друг.

Другая женщина покачала головой.

— Линдси – моя сестра.

Теперь Джорджия почувствовала себя идиоткой.

— Я должна была понять… знаю, что Бритни называет его «дядя Мэтт», но я думала, что это из-за того, что ты и он были такими близкими друзьями.

— Она относится к Джеку и Люку как к дядям по этой причине, — признала Келси. — Но есть реальная семейная связь с Мэттом через его брак с моей сестрой.

Джорджия отхлебнула свой чай и попыталась усвоить всю эту новую информацию.

— Что ты думаешь? — мягко спросила Келси.

— Я не знаю, что думать. У меня голова закружилась, так много вопросов и сомнений, что я не знаю, могу ли я сформулировать любой из них.

— Я могу понять вопросы, но в чем ты сомневаешься?

— По каким причинам Мэтт захотел жениться на мне.

— То, что он влюблен в тебя, недостаточно?

— Неужели? — спросила Джорджия, в конце концов, произнеся свой величайший страх вслух.

Келси была поражена вопросом.

— Ты действительно в этом сомневаешься?

— Он женился на Линдси, чтобы стать отцом ее ребенка, — напомнила она другой женщине. — Откуда я могу знать, что он не женится на мне, чтобы быть отцом моих детей?

Это была вероятность, которая разрывала сердце Джорджии.

— Спроси его, — посоветовала Келси. — Это единственный способ, быть уверенной.


* * *

Это был хороший совет. Джорджия, конечно, согласились с тем, что ей и Мэтту нужно больше говорить, но сначала она пошла домой покормить своего ребенка и обнять своих мальчиков. Нахождение с её детьми всегда помогало ей разложить вещи в перспективе, через все лучшие и худшие времена в ее жизни. С тех пор, как Мэтт вошел в их жизни, они наслаждались одним из лучших, и потерять его, если бы это случилось, было бы одним из худших.

Спустя некоторое время Шарлотта выследила ее в прачечной, где она складывала одежду.

— Ты забрала свое свадебное платье, пока тебя не было?

Джорджия покачала головой.

— Нет, я забыла.

— Забыла? — ее мать засмеялась. — Как ты могла забыть, когда свадьба через три дня?

— Я не знаю, будет ли эта свадьба, — призналась женщина.

— Не глупи, — Шарлотта пожурила ее. — Конечно, эта свадьба будет. Церковь заказана, цветы и торт заказаны, и я знаю двух очень красивых мальчиков, которым не терпится подвести свою маму к алтарю.

Глаза Джорджии наполнились слезами.

— Слишком быстро все происходит. Я знала Филиппа три года до того, как мы поженились, а Мэтта я едва знаю, всего лишь около трех месяцев, — она сглотнула. — И как выяснилось, я не уверена, что действительно знаю его.