Вопреки рассудку - страница 60
— Эй вы двое! — крикнула Карли и помахала рукой. — Как водичка?
Зак вскочил и побежал им навстречу.
— Вода отличная! Берите купальники и поплавайте с нами.
— В следующий раз обязательно, — с трудом улыбнулась Карли. — Зак, мне нужно, чтобы ты оделся. Нам надо кое-что обсудить.
Широкая улыбка мальчика угасла.
— Это мой папа?
Он перевел взгляд с нее на Линка.
— Отчасти, — сказал тот.
Карли шутливо толкнула его.
— Иди одевайся, и мы поговорим.
Зак взял полотенце и нехотя побрел в купальню.
В сплошном белом купальнике с большими розовыми цветами и мокрыми зачесанными назад волосами, Бритт обернула бедра полотенцем и подошла к ним.
— Спасибо, что приехала, — сказала Карли.
Бритт улыбнулась.
— Мы здорово провели день. Спасибо, что разрешил воспользоваться твоим бассейном, Линк.
— Им все равно мало пользуются. Я рад, что вы повеселились.
— Вы должны посмотреть, как Зак плавает. Как рыба в воде. Ему нужно записаться в команду по плаванию.
— Отличная идея, — сказала Карли. — Как только мы со всем разберемся и я запишу его в школу, мы это сделаем.
— Значит, ты планируешь, что он будет жить с тобой?
Карли посмотрела на купальню, в которой исчез Зак.
— Не знаю. Все случилось так быстро. Я сделаю так, как будет лучше для Зака.
Линк подумал о своей холостой жизни после развода. Справится ли он с уже готовой семьей? Захочет ли Карли вообще жить с ним и с мальчиком?
Ему следовало бежать от этой мысли. Если Бо узнает, что подобное хотя бы пришло ему в голову, лучший друг запишет его к мозгоправу. И все же, когда Линк смотрел на Карли, когда думал о том, чтобы иметь сына, а может и собственных детей, что-то шевельнулось глубоко в его сердце.
— Зак милейший ребенок, — сказала Британи. — Поверить не могу, что отец так его бил.
Глаза Карли гневно сверкнули.
— Больше ему это не удастся. Это я обещаю.
Линк взглянул на купальню.
— Нет, такого с Заком больше не случится. Никогда.
* * *
Бриттани попрощалась с ними и пошла к машине, припаркованной снаружи, а Карли села напротив Линка и Зака за стол в тенечке рядом с бассейном. Миссис Делинкси принесла поднос с кувшином лимонада, и они молча потягивали его, пока она уходила.
— Что происходит? — спросил Зак, как только женщина скрылась в доме.
— С той ночи, как ты уехал из Остина, — сказала Карли, — полиция тебя разыскивает. Люди боятся, что с тобой случится что-то плохое.
— Тут я в безопасности. Это место похоже на военную базу.
— Да, но полиция этого не знает, — сказал Линк. — В твоих поисках задействовано много людей. Нечестно заставлять их продолжать поиски.
Зак вскинул голову:
— Вы им позвонили? Вы позвонили копам и сказали им, что я здесь?
Карли убрала со его лба влажные пряди пшеничных волос. Ей хотелось обнять мальчика, но она думала, что он не позволит.
— Зак, нам пришлось. У нас не было другого выбора.
Мальчик вскочил на ноги так быстро, что его стул опрокинулся на пол веранды.
— Вы сказали, что поможете мне. Сказали, что я могу вам доверять. Сказали, что защитите меня.
— Ты в безопасности, Зак, — сказал Линк. — Но оставаться здесь — всего лишь временное решение. А нам нужно постоянное. Это мы и пытаемся устроить.
Зак осмотрелся по сторонам.
— Они приедут сюда? Копы приедут за мной?
Он был готов сорваться с места, и сердце Карли рванулось к нему.
— Они не приедут сюда, Зак, — сказала она. — Юристы Линка работают над тем, чтобы мне дали временную опеку над тобой, пока мы все не решим. До этих пор ты будешь под защитой органов опеки.
— Это значит в тюрьме! Я не пойду в тюрьму! Я могу о себе позаботиться!
Он развернулся бежать, но Линк в два длинных шага догнал его и обхватил руками. Мальчик вырывался, но Линк не отпускал.
— Полегче, сынок. Мы не позволим никому тебя обижать. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь тебе, как и обещали.
— Зак, ты должен нам поверить, — сказала Карли, отчаянно желая, чтобы мальчик понял. — Моя мама умерла, когда мне было десять лет. Меня забрали в ту же ночь, когда я ее нашла, так что я знаю, что это такое. Я знаю, как тебе одиноко. А отец Линка бил его. Никто из нас не позволит этому снова случиться с тобой.
Зак перестал вырываться, опустил плечи и посмотрел на нее полными слез глазами.
— Что... что они со мной сделают?
Линк отпустил его, но положил ладонь на плечо.
— Они отвезут тебя в центр в округе Хант. Ты должен находиться в таком месте, где отец не сможет до тебя добраться.
— Твой отец неуравновешен, — сказала Карли. — Он опасен, и поэтому полиция хочет отвезти тебя туда, где они могут тебя защитить.
— Вы можете защитить меня здесь.
— Я знаю, — сказала она, — но у властей есть правила, и они не станут их нарушать.
Мальчик уставился на свои ноги.
— Мой папа не злой, когда не пьян. Когда выпьет, он вроде как сходит с ума.
Карли вскипела от гнева. Рэй Арчер больше никогда и пальцем не тронет сына.
— Мы купили тебе кое-какую одежду, пока были в Далласе. По крайней мере тебе будет что надеть.
Зак округлил глаза.
— Вы купили мне одежду?
Карли улыбнулась.
— Надеюсь, тебе понравится то, что я выбрала. Я посмотрела размер вчера, когда стирала твои вещи. И еще мы купили тебе кроссовки. «Найк Леброн». Линк выбрал.
— «Леброн»? Вы шутите? Они стоят целое состояние. Где они? Хочу посмотреть.
— В кабинете Линка.
Не успела она его остановить, как Зак открыл французские окна и исчез в доме. Карли только молилась, чтобы он не сбежал дальше.