Поцелуй опасного мужчины - страница 23
Он разжал объятия и чуть отодвинулся, чтобы снять трусы, потом снова прижался к ней. Его ладонь скользнула к ее лобку, и эти нежные прикосновения заставили ее задрожать от возбуждения.
Она обхватила рукой его возбужденное достоинство и улыбнулась, когда он прерывисто задышал.
– Не заставляй меня больше ждать, – прошептала она.
Вместо ответа, он свесился с кровати, подхватил с пола свою спортивную сумку и достал из нее пачку презервативов.
Она засмеялась:
– Ты всегда отправляешься в поездки так хорошо экипированным?
– Они лежат там с того времени, когда я был чуть более активным и оптимистичным.
Она хотела еще его подразнить, но он разорвал упаковку и стал надевать презерватив. Это зрелище еще сильнее возбудило ее. Он навис над ней, стоя на коленях между ее ног.
– Ты готова? – спросил он, поглаживая ее бедра.
– Еще как готова, – выдохнула она и раскрыла для него свои объятия.
Пыл его страсти не удивил ее, потому что она сама сгорала от желания близости. Но они не спешили, словно их тела примеривались друг к другу, а руки и губы дарили ласки и добавляли возбуждения.
Но долго они себя сдерживать не могли, и скоро ритм их движений ускорился. Оба внезапно поняли, что никогда прежде не испытывали столь сильных чувств. Все ее беспокойство улетучилось как дым, и она быстро приблизилась к вершине наслаждения. По ее телу все еще перекатывались волны оргазма, когда и он получил удовлетворение. Они еще долго лежали, крепко обнявшись, пока их сердцебиение не пришло в норму.
Он прижался к ней, положив голову в ложбинку ее плеча. Он испытывал поразительное умиротворение.
– О чем ты думаешь? – спросил он.
– А ты знаешь, почему я тогда согласилась с тобой пообедать?
– Благодаря моей приятной внешности и шарму?
– Конечно, но это не главное.
– А что главное?
– Ты сказал, что я составлю тебе хорошую компанию. – Не слишком ли она разоткровенничалась? Однако отступать было поздно. – Ты не делал мне комплиментов по поводу моей внешности и не убеждал, как мне будет хорошо рядом с тобой. Ты заставил меня поверить, что тебе правда хочется меня слушать.
– Но мне правда этого хотелось. А ты знаешь, почему я пригласил тебя пообедать?
– Ты сослался на усталость, на одиночество. Ее тогда растрогало то, что такой большой, сильный мужчина оказался столь ранимым.
– Так и есть. Но важнее то, что, проведя час с тобой в твоем кабинете, я почувствовал некую связь между нами. Нечто отличное от отношений врача и пациента. Никогда не ощущал ничего подобного ни с одной женщиной, и мне захотелось узнать, как долго это продлится и к чему приведет.
Привело все это их в домик рыбаков и в постель, хотя путь сюда оказался довольно извилистым.
– Мне очень легко с тобой, – призналась она. – У меня не было такого ни с одним другим мужчиной из тех, с кем я встречалась. Может, это потому, что ты умеешь слушать.
– Не всегда. Но мне нравится смотреть на тебя, когда ты говоришь.
Ей тоже нравилось его слушать и думать, что ей это никогда не надоест. Неплохое начало отношений.
Джек проснулся на рассвете, Андреа прижималась к нему и согревала его своим телом. Несмотря на все безумие и опасность ситуации, он чувствовал себя спокойнее, чем когда-либо в последние месяцы. В утренней тишине было слышно только ее дыхание. За окном виднелось чистое бледно-голубое небо, без единого штормового облака. Стараясь не разбудить ее, Джек встал с кровати и оделся.
Он прошел в кухню приготовить кофе, а когда вернулся за ботинками, она сидела на кровати, завернувшись в одеяло, и спросонья ему улыбалась.
– Ты всегда поднимаешься так рано? – мягко спросила она.
– Снегопад закончился, и дорогу скоро расчистят. Хочу осмотреть лагерь рыболовов до нашего отъезда, – объяснил он, надевая теплую рубашку.
Она подтянула колени к груди.
– Наверное, днем ФБР пришлет сюда своих людей.
– Наверняка. Но я попробую отыскать что-нибудь раньше их. – Он наклонился зашнуровать ботинки. – Скоро вернусь.
– Будь осторожен. Престон частенько рассказывал о ловушках, которые расставляют наркоторговцы и контрабандисты.
– Буду осторожен. – Он наклонился ее поцеловать.
Она обвила рукой его шею и потянула к себе, когда он попытался шагнуть назад. Его снова охватило желание.
– Так я никуда не уйду, – прошептал он, едва касаясь губами краешка ее рта.
– Просто хочу, чтобы тебе было о чем подумать, пока будешь совершать обход. – Она улыбнулась и с явной неохотой отпустила его. – Скоро один маленький мальчик проснется, и мне лучше быть в этот момент здесь.
– Думать я буду только о тебе.
Он поднялся и вышел из комнаты в кухню, чтобы налить кофе. В это время из спальни донесся тоненький голосок:
– Привет, мама.
– Хорошо поспал, ягодка моя? – спросила она.
– Угу. А где Джек?
– Я здесь, дружище. – Джек вернулся в гостиную, с двумя чашками кофе. Одну он протянул Андреа, а из второй отхлебнул сам. – Пойду кое-что проверю, – объяснил он Иану. – Вернусь через пару минут.
– А можно и мне с тобой?
– Не сейчас. Кому-то надо остаться с мамой. – Он взъерошил волосы мальчугана. – К завтраку я буду здесь.
Иан хотел было возразить, но Андреа его опередила:
– Иди почисти зубы и помоги мне решить, что приготовить на завтрак.
Шагнув за порог, Джек вдохнул напоенный запахом хвои и печного дыма воздух. Первые лучи солнца освещали запорошенные снегом крыши и обшарпанные стены домиков. Джек попытался вообразить, каким этот лагерь был в его лучшие годы, когда рыбаки в полной амуниции забрасывали в реку удочки и ловили форель. Ему захотелось приехать сюда как-нибудь на рыбалку и, может, захватить с собой Иана. Он бы научил его выбирать насадку и ловить форель. А рядом с ними будет Андреа, возможно, с их малышом на руках…