Невеста для отца-одиночки - страница 11
— Дикон, сегодня я буду учиться с тобой. Я тоже забыла свою Библию.
Я смотрю на большую стопку книг на столе, но ничего не говорю. Мне нужно дать Джессике шанс, она моя единственная реальная перспектива на данный момент. Рита о ней единственной упоминала, кто возможно согласится выйти за меня замуж.
— Привет всем, — поднявшись, говорит женщина в очках и с вьющимися волосами. Она прочищает горло. — Я немного нервничаю, потому что сегодня впервые буду вести изучение Библии. Я вижу новые лица, так что давайте представимся.
Все один за одним представляются, хотя подозреваю, что я — единственное новое лицо. Когда очередь доходит до меня, вспомнив совет Риты не «приплетать лишнего», я стараюсь рассказать о себе по аналогии с тем, как представлялись другие.
— Я Дикон. Дикон Шепард. Я уже давно не был в церкви. Рита — мой друг, и она подумала, что мне будет полезно прийти сюда. И вот я здесь.
— Замечательно, — говорит Ирена — женщина с вьющимися волосами. — Никогда не поздно вернуться в церковь.
Я усмехаюсь и сажусь на место.
— Итак, — говорит Ирена. — Сегодня мы поговорим о браке. Все в этой учебной группе довольно молоды, но есть ли среди нас те, кто состоит в браке?
Некоторые поднимают руки, и сразу ясно, что они сюда пришли именно семейными парами.
— Значит, те из вас, кто уже в браке, — говорит Ирена, — смогут поделиться с нами житейской мудростью. Давайте откроем Коринфянам глава 7, стих 8.
Каждый открывает свою Библию и начинает искать, где находятся эти гребаные коринфяне.
Я смотрю на Джессику, и она улыбается, но не помогает мне найти нужную страницу.
— Уф, — бормочу я. — Матвей, Марк, Лука...
— Иоан, — говорит она.
— Ага, — говорю я. — А еще Коринфянин...
— Коринфянам, — поправляет она.
Она тянется к Библии в моих руках, и ее нога откровенно прижимается к моей. Я смотрю вниз на ее рубашку и замечаю, что в какой-то момент, между тем как мы были на улице и потом зашли внутрь, она успела расстегнуть еще одну пуговицу. Она начинает листать книгу, пока не останавливается на послании Коринфянам.
— Там вроде еще были какие-то цифры, — говорю я.
Она хихикает.
— Я знаю. 7:8...
— Точно.
— Дикон, — говорит Ирена. — Раз уж ты новенький, думаю стоит проявить гостеприимство. Не хотел бы ты прочитать?
— Да без проблем, — говорю я.
Джессика показывает, где я должен читать.
Я прочищаю горло и читаю:
— «Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться безбрачными, как я; но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели сгореть от страсти».
Я останавливаюсь, оглядываюсь на окружающих, и спрашиваю:
— Мне продолжать?
— Нет, — говорит Ирена. — Что мы все думаем об этом отрывке?
Джессика поднимает руку:
— По крайней мере для меня это прозвучало как то, что Иисус говорит нам, как греховно предаваться нашим желаниям до брака. Ты согласен, Дикон?
— Ну-у, — говорю я. — Тут все предельно ясно, ведь так же? — я смотрю мимо Джессики, на Риту. — Хотя мне кажется, что Иисус также говорит, что лучше поспешить с браком, чем позволить страсти, то есть греху, поглотить вас.
— Не думаю, что в этом месте Иисус говорит нам спешить с браком, Дикон, — парирует Рита, скрестив на груди руки. — Это неверное истолкование смысла фразы. Кроме того, в первую очередь должно быть проявление присутствующей у обоих страсти, чтобы оправдать спешку в браке, не так ли?
У нее довольно острый язык как для такой добропорядочной христианской девушки.
— Да ну? — спрашиваю я. — Ирена, а что думаешь ты?
Ирена краснеет.
— Эм, я бы не использовала слово «спешка», но думаю, что лучше вступать в брак в молодом возрасте. Потому что страсти, о которой говорится в этом стихе, труднее сопротивляться, когда мы молоды. Молодые люди более уязвимы перед муками страсти, что само по себе будет являться грехом, если мы позволим ей управлять нами. Брак — это способ контролировать нашу страсть, чтобы таким образом приблизится к Господу.
— Точно, — говорю я.
Джессика, встрепенувшись, словно что-то вспомнила, выдает ровным голосом видимо заученную фразу:
— «Тот, кто обретает жену — обретает благо... и получает Божью благодать».
Она улыбается, глядя на меня сквозь опущенные ресницы.
Рита фыркает.
— Притчи, но в то же время в притчах говорится: «жена благородного нрава — венец своего мужа, но постыдного нрава жена — как гниль в его костях».
— Что ты этим хочешь сказать, Рита? — нахмурившись, спрашивает Джессика.
Все остальные, похоже, замечают напряжение, витающее в комнате.
— Ничего, — говорит Рита. — Я просто говорю, что Библия говорит нам, что не все жены хороши. Точно так же, как и не все мужчины годятся в мужья.
* * *
Их препирательства затягиваются практически на целый час. Джессика продолжает приплетать везде меня, а Рита все более и более распаляется, когда они атакуют друг друга библейскими стихами. Каждый стих, который мы читаем, каким-то образом подрывает их самообладание, и я искренне рад, что они сражаются с Библиями в руках, а не с перочинными ножами.
А также я очень рад, что не сижу между ними.
Когда чтение Библии наконец-то заканчивается, все выходят в фойе поесть пончики и выпить кофе. Перед отъездом все позволяют себе расслабиться, насколько это дозволяет данный дресс-код, и болтают о небиблейских вещах.
— Я передумала, — раздраженно фыркает Рита. — Джессика не подходит. Она не очень-то добропорядочная.
Глядя на нее, я удивленно выгибаю бровь и перевожу взгляд на Джессику, которая наливает в чашку кофе.