Новый Ковчег - страница 124
Мой тесть, доктор геологии Фрэнк Моретти, предоставил крайне необходимую информацию о геологических процессах, а также сделал первые редакторские замечания.
Сьюзен Тунис, моя подруга со времен самого первого конвента «ТриллерФест», сделала критический разбор моей рукописи на раннем этапе ее создания.
Когда я впервые опубликовал электронную версию этого романа, многие читатели-энтузиасты рискнули поддержать неизвестного автора. Не будь их горячей реакции, моя жизнь выглядела бы совершенно иначе, так что хотел бы выразить признательность некоторым из самых первых своих читателей: Т. Дж. Зекка, Кэтрин Уитбрук, Лео Бриккеру, Чарли Роту, Гейле Тиммерман, Гвин Эванс и С. Дж. Данхэму. К сожалению, не могу перечислить всех, кто писал мне и любезно порекомендовал мои электронные книги другим.
И наконец, ничего бы этого не было без решительной поддержки моей жены, Рэнди. Она стала моей опорой, моей группой поддержки, моим слушателем и лучшей моей аудиторией. Мы понятия не имели, куда приведет нас этот путь, но мы знали, что пока мы вместе, он будет полон потрясающих и запоминающихся переживаний. И мы оказались правы. Наша совместная жизнь лучше любого из приключений, которое я в состоянии описать.
notes
1
6 градусов по Цельсию.
2
32 градуса по Цельсию.
3
Электрический скутер с двумя колесами, расположенными слева и справа от водителя. Разработка компании «Segway».
4
Специальные и Параолимпийские игры — не одно и то же, хотя и близкие по форме соревнования; первое предназначено для людей с умственными отклонениями, второе — для инвалидов. Так что Майлс должен был участвовать именно в Параолимпийских играх.
5
Т. е. генерал-майором.
6
Быт. 6:12.
7
Быт. 9:11.
8
Американский архитектор, близкий к деконструктивизму.
9
Быт. 9:16.
10
Быт. 6:12.
11
Быт. 6:17.
12
Быт. 7:10.
13
Быт. 7:19.
14
Быт. 7:23.
15
Прионы — инфекционные агенты белковой природы, вызывающие смертельные заболевания у животных и человека.
16
18 градусов по Цельсию.
17
Форт Детрик — Центр биологических исследований армии США.
18
Подземный бункер-убежище для руководства США на случай национальной катастрофы.
19
Прозвище американской фугасной бомбы GBU-43/B MOAB (масса 9500 кг, длина 9170 мм).
20
Massacre — резня (англ.).
21
Быт. 6:14.
22
Марио Андретти — знаменитый американский автогонщик.
23
Быт. 9:13.
24
От английского «Ark» — ковчег.