Зимняя жертва - страница 120
1
Эстергётланд — провинция на юге Швеции. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания переводчика.)
2
ЛХК (LHC, Linkopings НС) — профессиональный хоккейный клуб из Линчёпинга, стадион «Клоетта-центр» — домашняя арена клуба.
3
Отели на Тенерифе.
4
Компания, производящая в основном молодежную спортивную обувь.
5
Сеть спортивных магазинов в Швеции.
6
Торнбю — район на севере Линчёпинга, где расположен крупный торговый центр.
7
Стонгон — река. Протекает через Линчёпинг и в его окрестностях впадает в озеро Роксен.
8
Марки шведских истребителей.
9
Населенные пункты в окрестностях Линчёпинга.
10
В 1965 году риксдагом была принята программа по преодолению жилищного кризиса. Предусматривала строительство в короткий срок миллиона многоквартирных домов.
11
Траверса — приспособление, используемое на подъемных кранах для поднятия грузов.
12
Филип Марлоу — герой детективных рассказов и романов американского писателя Раймонда Чандлера.
13
Песня британской группы «Procol Harum».
14
Александр Колдер (1898–1976) — американский скульптор, который приобрел всемирную известность замысловатыми фигурами из проволоки и так называемыми «мобилями» — кинетическими скульптурами, которые приводятся в движение электричеством или ветром.
15
Хуту и тутси — этносоциальные группы, населяющие Руанду. В 1990-е годы в Руанде разразилась гражданская война между хуту и тутси.
16
Флорбол — разновидность хоккея с мячом.
17
Лен — территориально-административная единица в Швеции.
18
ТТ — крупнейшее в Швеции агентство новостей.
19
«Афтонбладет» — одна из крупнейших центральных газет в Швеции.
20
Халк (доктор Брюс Баннер) — герой известного комикса 1960-х годов, созданный художниками Стэном Ли и Джеком Кирби. Профессор физики, превратившийся после взрыва созданной им гамма-бомбы в неистового монстра.
21
Люминол — органическое соединение. Используется судебными экспертами для выявления следов крови.
22
Скугахольмский хлеб — сорт темного хлеба с пряностями.
23
Сконе — область на юге Швеции.
24
Немного мира, немного солнца, я желаю себе этого (нем.).
25
Ленсман — в Швеции и Финляндии представитель полицейской власти в сельской местности.
26
Лонгхольм — часть Стокгольма, остров, на котором располагалась известная тюрьма.
27
Энди Уорхол (настоящее имя Андрей Вархола, 1928–1987) — американский художник украинского происхождения, продюсер, дизайнер, писатель, культовая фигура поп-арт-движения.
28
Шведский живописец, изображал птиц и зверей в естественной среде.
29
Асатру (букв. «вера в асов») — неоязыческое движение, воссозданное на основе материалов о религии дохристианских скандинавов, сохранившихся в первоисточниках. Первая современная зарегистрированная община последователей Асатру существует в Исландии с 1973 года. Общины Асатру зарегистрированы в Исландии, Дании и Норвегии.
30
Автор здесь вносит некоторую путаницу. «Мидвинтерблот» дословно означает «жертвоприношение на Середину Зимы». Середина Зимы, иначе йоль, — один из важнейших языческих праздников годового круга, но отмечался он на зимний солнцеворот, то есть около 21 декабря. На начало февраля приходится праздник Дисаблот (жертвоприношение женским духам-хранителям и духам-предкам). Но путем повешения человека на дереве жертвы приносились только Одину, причем способ умерщвления жертвы был иным и специфичным, обусловленным мифом. (Прим. ред.)
31
Духовная практика северного шаманизма, дающая возможность общаться с духами, воздействовать на психику других людей, в частности — наводить порчу. Но хотя обряды сейда могут проводиться во время праздников, сам сейд как магическая техника не имеет отношения к порядку годовых ритуалов. (Прим. ред.)
32
В скандинавской мифологии вепрь, которого каждый день варит в своем котле повар Андхримнир, чтобы подать к столу остальным богам-асам. Однако к вечеру Сехримнир снова оживает.
33
Розница — это основа (англ.).
34
«Хныканьем, а не взрывом». Заключительная строка поэмы англо-американского поэта Т. С. Элиота «Полые люди». (Перевод Бориса Городецкого.)
35
Ежегодный праздник в Швеции и других скандинавских странах. Отмечается в августе, сопровождается застольями.
36
Имеется в виду деревянная скульптура Калле Эрнемарка «Великан Вист» на берегу озера Веттерн.
37
Шведский художник, уроженец Йончёпинга. Известен своими иллюстрациями к народным сказкам «Среди эльфов и гномов».
38
Избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению. (Прим. ред.)
39
Плура Юнсон, настоящее имя Пер Мальте Леннарт Юнсон — шведский певец, гитарист, писатель, уроженец Норрчёпинга.
40
Мы (англ.).
41
Задницы (англ.).
42
Юмористический фантастический роман английского писателя Дугласа Адамса, из серии «Автостопом по Галактике».