Третий близнец - страница 101
Она уселась перед зеркалом и занялась макияжем. Стив вышел из ванной. Чистый, нарядный, он выглядел вполне официально в белой рубашке с галстуком.
– В холодильнике есть булочки с корицей, – сказала она. – Можно подогреть их в микроволновке, если ты голоден.
– Как волк, – сказал он. – А ты будешь?
– Нет, слишком волнуюсь, чтобы есть. Выпью, пожалуй, еще чашечку кофе.
Он принес ей кофе. Джинни быстро выпила его и начала одеваться. Когда она вошла в гостиную, он сидел за столом.
– Булочки нашел?
– Да.
– Ну и?…
– Ты же сказала, что не голодна. И я их съел.
– Все четыре?
– Ну… вообще-то там были две упаковки.
– Ты съел целых восемь булочек с корицей?!
Он смутился.
– Просто я проголодался.
Джинни рассмеялась.
– Ладно, пошли.
И уже повернулась к двери, но тут он схватил ее за руку.
– Погоди минутку.
– Что?
– Знаешь, Джинни, очень здорово быть друзьями и все такое прочее, и мне очень хорошо с тобой, но… Но ты должна понимать, мне этого мало.
– Знаю.
– Я в тебя влюбился.
Она посмотрела ему прямо в глаза. Честные, ясные глаза.
– Знаешь, я тоже очень к тебе привязалась.
– Мне хочется заняться с тобой любовью. До того хочется, что все тело болит.
Нет, этот разговор может надолго затянуться, подумала она. И решила отшутиться.
– Послушай, – сказала она, – если ты трахаешься с таким же аппетитом, как и ешь, я твоя навсегда.
Лицо у него вытянулось, Джинни поняла, что обидела его.
– Прости, – сказала она. – Я не нарочно. Шутка. Так уж получилось.
Он пожал плечами, как бы давая понять: «Ладно, чего уж там».
Она взяла его за руку.
– Послушай. Давай сначала попробуем спасти меня. А потом начнем спасать тебя. И это будет очень здорово, обещаю.
Он сжал ее пальцы.
– Договорились.
Они вышли на улицу.
– Давай поедем в моей машине. Твою заберем потом, – предложила Джинни.
Они сели в красный «мерседес», Джинни включила мотор, и тут же заработало радио. Выехав на 41-ю улицу, она краем уха услышала, что диктор упомянул «Дженетико», и прибавила громкости.
...«Сенатор Джим Пруст, бывший директор ЦРУ, должен подтвердить сегодня намерение выставить свою кандидатуру от республиканской партии на президентских выборах будущего года. В ходе кампании он обещает снизить подоходный налог до десяти процентов, чего можно достичь, упразднив пособия для малоимущих. По мнению комментаторов, с финансированием предвыборной кампании проблем не будет, поскольку Джим Пруст должен выручить около шестидесяти миллионов от продажи своей медицинской исследовательской фирмы «Дженетико».
Новости спорта. В Филадельфии…»
Джинни выключила радио.
– Ну, что скажешь?
Стив с отвращением передернул плечами.
– А ставки, похоже, все растут, – заметил он. – Если мы выложим всю подноготную «Дженетико» и сделка не состоится, Джим Пруст не сможет оплатить свою предвыборную кампанию. А он парень серьезный: шпион, бывший директор ЦРУ, выступает против контроля над вооружением и все такое прочее. Ты перешла дорогу очень опасным людям, Джинни.
Она сжала зубы.
– Тем лучше. Есть против чего сражаться. Я сама выросла на пособия, Стив. И если этот Пруст станет президентом, у девушек вроде меня останется только один путь – идти в парикмахерши.
39
У стен Хиллсайд-Холл, административного здания университета Джонс-Фоллз, собралась небольшая группа демонстрантов. Человек тридцать – сорок студентов, в основном девушки, выстроились у ступенек, ведущих ко входу. Впрочем, протестовали они вполне дисциплинированно. Подойдя поближе, Стив прочитал надпись на плакате:
...«Вернуть Феррами! Немедленно!»
Он посчитал это добрым знаком.
– А они тебя поддерживают, – сказал он Джинни.
Она пригляделась и даже слегка покраснела от смущения и радости.
– Да, правда. Бог ты мой, значит, кто-то все-таки меня любит!
Другой плакат гласил:
...«Вы не смеете так поступать с доктором Феррами!»
Едва завидев Джинни, демонстранты разразились приветственными криками. Она с улыбкой подошла к ним. Стив шел следом и, судя по всему, страшно ею гордился. Не каждый профессор может рассчитывать на такую поддержку со стороны студентов. Джинни пожимала руки мужчинам, целовалась с женщинами. Стив заметил симпатичную блондинку, которая не отрывала от него глаз.
Джинни обняла какую-то немолодую женщину.
– Софи! – воскликнула она. – Ну, что скажешь?
– Желаю тебе удачи, – ответила та.
Наконец сияющая Джинни оторвалась от толпы, и они прошли в здание.
– Они действительно хотят, чтобы тебя оставили на работе, – заметил Стив.
– Ты не представляешь, как много это для меня значит! – воскликнула Джинни. – Та пожилая женщина – это Софи Чэппл, профессор с кафедры психологии. Мне всегда казалось, что она меня недолюбливает. Просто не верится, что она вдруг решила выступить на моей стороне.
– А что за хорошенькая блондинка там была?
Джинни с лукавой усмешкой покосилась на него.
– Как? Ты ее не узнал?
– Но я совершенно уверен, что никогда не видел ее прежде. А она так пялилась на меня, прямо глаз не отрывала. – Тут он догадался. – О Господи! Это, должно быть, жертва?…
– Да. Лиза Хокстон.
– Неудивительно, что она так на меня смотрела. – Стив не выдержал и обернулся.
Очень милая девушка, невысокого роста, пухленькая. Его двойник напал на нее, бросил на пол, избил, изнасиловал. К горлу Стива подкатила тошнота – от ужаса и сочувствия. Обычная молодая женщина, и вот отныне ее всю жизнь будут преследовать кошмары.